🇭🇺 Beszélgetés a magyar fordításról

Description in English: The topic is about the Hungarian translation of Discourse.

Sziasztok! Elkezdtem rendbe tenni és folytatni a Discourse magyar fordítását. A meglévő szövegekkel már majdnem végeztem, így lassan eljutok addig a pontig, hogy érdemes lenne átnézni a fordításokat, illetve javítani kellene azt a kevés, már elfogadott fordítást. Nagyon sokan szerepelünk a magyar fordítócsapatban, de érdemi munka nem igazán történt az elmúlt 1 évben, így most igyekszek megkeresni mindenkit, hogy szeretne-e még ezzel foglalkozni.

Ha olvassátok ezt a témát, akkor szóljatok hozzá, hogy eddig mivel foglalkoztatok a projekttel kapcsolatban, és mit szeretnétek csinálni a jövőben.

1 Like

Szia!

Szuper ötletnek tartom. Anno egy már megszűnt fórum alapjának használtam. Jelenleg nem használom aktívan, de örülnék neki ha ennek is elkészülne a teljes magyar fordítása. :slight_smile:

2 Likes

Sziasztok!

Nekem van egy jelenleg is használt discourse példányom. Nem használják sokan és aktívan nem is szeretek kontextus nélkül fordítani. De azt ígérhetem, hogy magyarra kapcsolom a nyelvet és ha valami furcsaságot találok, akkor javítom vagy szólok.

1 Like

Sziasztok!

Én is jelentkezem beszállónak :slight_smile:
Két kérdés:

1, El kéne döntenünk hivatalosan, hogy tegeződő vagy magázódó legyen a szöveg. Én a tegeződésre szavaznék.
2, Lehet valahogy manuálisan frissíteni a változtatásokat, hogy megjelenjenek az oldalakon?