También noté que mientras los nombres de los grupos siempre están en el idioma predeterminado del foro, la lista de grupos los muestra traducidos al idioma elegido por el usuario.
[El default_locale es alemán, mi preferencia de interfaz es inglés]
Nombres de grupos en inglés, como mi elección de interfaz
Pero cuando selecciono un grupo, se muestra el nombre real, que, en mi opinión, también debería mostrarse en la lista. El nombre traducido es algo útil para comprender el propósito del grupo, pero no puedes, por ejemplo, @mencionar al grupo usando el nombre traducido.

Sin embargo, esto no sucede en los permisos de categoría; siempre se muestran en alemán, lo cual es esperado ya que es el idioma predeterminado del foro.
@tvavrda, tal vez el problema en tu caso sean los caracteres especiales. ¿Habilitaste la configuración del sitio `unicode usernames`? https://meta.discourse.org/t/unicode-usernames-and-group-names/117737?u=moin
Recuerdo que cuando configuré mi sitio y elegí el alemán como idioma predeterminado, la lista de `allowed unicode username characters` se actualizó automáticamente. Sin embargo, la configuración de `unicode usernames` no se habilitó automáticamente, lo que me confundió.
Hmm, eso significaría que localizar esos nombres sería una mala idea, ya que esta configuración está desactivada por defecto, pero la configuración regional los tiene en unicode.
De todos modos, estaba desactivado, lo activé y no ayudó.
Además, no traduje el nombre real del grupo. Creo que todavía es “admins” y cosas así. Es solo la localización.
¿Iniciaste manualmente el trabajo de consistencia de la base de datos después? Los nombres de los grupos no cambiarán inmediatamente y el trabajo se ejecuta solo cada 12 horas. Por lo tanto, es un poco pronto para juzgar que no funciona si no lo hiciste.
No, no lo hice. Pero, ¿realmente cambié los nombres de los grupos al localizarlos? Es un poco confuso ver el nombre localizado en un lugar y el inglés en otro. La URL todavía muestra ~/admins.
OK, eso ayudó. Ahora se muestra en todas partes. Vaya. Pero eso significa que mi localización requiere que la bandera unicode esté activada, de lo contrario funciona de forma extraña.
Supongo que debería cambiar la localización para que no incluya caracteres unicode. Quizás deberías dar una pista sobre eso en Crowdin.
Creo que sería mejor si la configuración se habilitara automáticamente al elegir un idioma que la requiera. Similar a cómo la configuración bootstrap_mode_min_users se reduce a 10 cuando configuras tu sitio como privado y aumenta a 50 si lo configuras como público.
Bueno, las URL se ven horribles de todos modos con estos nombres. Por ahora, revertí la localización a ascii. ¡Gracias por el apoyo! Supongo que deberías mover esto a Support, ya que creo que o se quedará o surgirá una nueva función.
La inconsistencia que describiste en tu primera publicación sigue siendo relevante. Creo que los nombres de los grupos que se muestran en el índice de grupos deberían coincidir con los nombres reales de los grupos, independientemente de si están en inglés, alemán o checo, en lugar de traducirse al idioma de la interfaz del usuario.
Creo que podemos expresarlo de esta manera: El nombre del grupo podría serModeratoren si el idioma predeterminado del foro fuera alemán. Pero como el idioma predeterminado es inglés, el nombre del grupo es moderators, con el que puedes @mencionar personas. Por lo tanto, incluso si el idioma de visualización actual del usuario es alemán, el nombre del grupo debe seguir siendo el que realmente es actualmente (inglés).
Eso hará que sea más consistente cómo mostramos el/los nombre(s) de los grupos.
Por defecto, en la página de grupos (/g) solo mostraremos el nombre completo o el nombre para mostrar.
Pero en la página del grupo (/g/nombre-del-grupo) mostraremos tanto el nombre completo como el nombre del grupo.
El PR asegura que siempre mostremos tanto el nombre completo como el nombre del grupo (cuando difieren) en ambas páginas.
No “corregí” el hecho de que necesitas habilitar “unicode” en el nombre de usuario para obtener el nombre del grupo correctamente localizado, porque tiene un impacto mucho más amplio y habilitar unicode “manualmente” se siente como la cantidad correcta de fricción.