Les groupes intégrés (administrateurs, groupes de niveaux de confiance) peuvent être localisés. Cette localisation s’affiche dans la liste des groupes :
J’ai également remarqué que si les noms de groupe sont toujours dans la langue par défaut du forum, la liste des groupes les affiche traduits dans la langue choisie par l’utilisateur.
[La langue par défaut est l’allemand, ma préférence d’interface est l’anglais]
Noms de groupe en anglais, comme mon choix d’interface
Mais lorsque je sélectionne un groupe, le vrai nom est affiché, ce qui, à mon avis, devrait également être affiché dans la liste. Le nom traduit est quelque peu utile pour comprendre le but du groupe, mais vous ne pouvez pas, par exemple, @mentionner le groupe en utilisant le nom traduit.

Cependant, cela n’arrive pas dans les permissions de catégorie — elles s’affichent toujours en allemand, ce qui est attendu car c’est la langue par défaut du forum
@tvavrda peut-être que le problème dans votre cas concerne les caractères spéciaux. Avez-vous activé le paramètre du site unicode usernames ? Unicode usernames and group names
Je me souviens que lorsque j’ai configuré mon site et choisi l’allemand comme langue par défaut, la liste des allowed unicode username characters a été automatiquement mise à jour. Cependant, le paramètre unicode usernames n’a pas été activé automatiquement, ce qui m’a dérouté.
Hmm, cela signifierait qu’il serait une mauvaise idée de localiser ces noms car ce paramètre est désactivé par défaut, mais la locale les a en unicode ?
Quoi qu’il en soit, il était désactivé, je l’ai activé et cela n’a pas aidé.
De plus, je n’ai pas traduit le nom du groupe lui-même. Je crois qu’il s’agit toujours de « admins » et ainsi de suite. C’est juste la localisation.
Avez-vous lancé manuellement le travail de cohérence de la base de données par la suite ? Les noms de groupe ne changeront pas immédiatement, et le travail ne s’exécute que toutes les 12 heures. Il est donc un peu tôt pour juger qu’il ne fonctionne pas si vous ne l’avez pas fait.
Non, je ne l’ai pas fait. Mais. Ai-je réellement changé les noms de groupe en les localisant ? C’est un peu déroutant de voir le nom localisé à un endroit et le nom anglais à un autre. L’URL affiche toujours ~/admins.
OK, cela a aidé. Maintenant, cela s’affiche partout. Wow. Mais cela signifie que ma localisation nécessite que le drapeau unicode soit activé, sinon cela fonctionne étrangement.
Je suppose que je devrais changer la localisation pour ne pas inclure de caractères unicode. Peut-être devriez-vous donner un indice à ce sujet dans Crowdin.
Je pense qu’il serait préférable que le paramètre soit activé automatiquement lorsque vous choisissez une langue qui l’exige. Similaire à la façon dont le paramètre bootstrap_mode_min_users est diminué à 10 lorsque vous définissez votre site sur privé et augmenté à 50 si vous le définissez sur public.
Eh bien, les URL sont de toute façon horribles avec ces noms. J’ai rétabli la localisation en ASCII pour l’instant. Merci pour votre soutien ! Je pense que vous devriez déplacer cela dans Support car je pense que soit cela restera, soit une nouvelle fonctionnalité émergera.
L’incohérence que vous avez décrite dans votre premier message est toujours pertinente. Je pense que les noms de groupe affichés dans l’index des groupes devraient correspondre aux noms de groupe réels, qu’ils soient en anglais, en allemand ou en tchèque, plutôt que d’être traduits dans la langue de l’interface de l’utilisateur.
Je pense que nous pouvons le formuler ainsi : Le nom du groupe pourrait êtreModeratoren si la langue par défaut du forum était l’allemand. Mais comme la langue par défaut est l’anglais, le nom du groupe est moderators, ce qui vous permet de mentionner des personnes avec @. Donc, même si la langue d’affichage actuelle de l’utilisateur est l’allemand, le nom du groupe doit rester ce qu’il est réellement actuellement (anglais).
qui rendra plus cohérent l’affichage du ou des noms des groupes.
Par défaut, sur la page des groupes (/g), nous n’afficherons que le nom complet ou le nom d’affichage.
Mais sur la page du groupe (/g/nom-du-groupe), nous afficherons à la fois le nom complet et le nom du groupe.
La PR garantit que nous affichons toujours à la fois le nom complet et le nom du groupe (lorsqu’ils diffèrent) sur les deux pages.
Je n’ai pas « corrigé » le fait qu’il faille activer « unicode » dans le nom d’utilisateur pour obtenir un nom de groupe correctement localisé, car cela a un impact beaucoup plus large et l’activation de l’unicode « manuellement » semble être le bon niveau de friction.