Localisation de contenu - Manuel et automatique avec Discourse AI

Vous pouvez utiliser le bouton bascule sur la chronologie pour basculer entre la visualisation de la traduction dans votre langue d’interface ou la visualisation de l’original.

2 « J'aime »

Cette fonctionnalité est vraiment parfaite. Merci beaucoup pour votre réponse. Vous avez parfaitement résolu mon problème. Si je devais dire autre chose, ce serait qu’il faudra un peu de temps à mes utilisateurs pour se familiariser avec les icônes, car mes utilisateurs ont tous environ 60 ans.

3 « J'aime »

FYI J’ai remarqué que si vous modifiez un article juste après l’avoir publié (où il ne le compte pas comme une modification), il ne sera pas retraduit… la traduction semble avoir été demandée pendant que je modifiais et une fois que j’ai sauvegardé, il était déjà traduit avec la version originale.

1 « J'aime »

Un autre problème que je viens de remarquer aujourd’hui est que les messages system de automation (comme un résumé hebdomadaire publié sur un sujet) ne sont pas traduits.

Nous ne traduisons pas les publications des bots, c’est-à-dire les utilisateurs dont l’ID est inférieur ou égal à 0.

Les bots créent de nombreuses publications automatiquement dans diverses parties de l’application, et nous ne les traduisons pas exprès. Je suggérerais de changer l’utilisateur auteur en un utilisateur non système.

3 « J'aime »

Excellente idée (et solution de contournement) ! Je ne savais pas ! Merci !

1 « J'aime »