@pento ما هي المشكلة الواقعية التي يفترض أن يحلها هذا؟ كما ذكر موين، لا تظهر السلاسل النصية الفارغة في Crowdin، لذا لا يمكن ترجمتها. أيضًا، في تجربتي، لا يمتلك المترجمون معرفة كافية لاقتراح كلمات مفتاحية غير موجودة في الملف المصدر باللغة الإنجليزية.
إذا أردنا من المترجمين إضافة كلمات مفتاحية جديدة، فنحن بحاجة إلى تعليمات واضحة حول كل سلسلة نصية حول كيفية ولماذا يحتاجون إلى اقتراح كلمات مفتاحية جديدة، ويجب ألا تكون السلاسل النصية فارغة. في رأيي، لا ينبغي أن نضع هذه المهمة على عاتق المترجمين.