Diskussion über brasilianische Portugiesisch (pt_BR) Übersetzungen

Nach der Empfehlung unter Translation and proofreading disabled for some languages poste ich hier einige Zeichenfolgen, die meiner Meinung nach zu etwas Schlechterem als zuvor geändert wurden.

Einige Beispiele: js.actions_codes.{autoclosed,closed,archived,pinned,pinned_globally,visible} aus Update translations · discourse/discourse@4b9390b · GitHub

Am Beispiel von js.action_codes.closed:
Früher stand dort „(renato) schloss vor 4 Tagen“, jetzt wird angezeigt:

  1. Verben ins Partizip Perfekt statt ins Präteritum übersetzt
    Da diese Verben nach einem Benutzer-Avatar stehen, lese ich sie als „(Benutzer) (Verb) (wann)“. Daher wirkt die vorherige Version natürlicher.

  2. Themen/Beiträge benötigen keine Geschlechterflexion, daher ergibt fechado(a) mit dem Suffix (a) für die weibliche Variante keinen Sinn.

  3. Die Variable {when} mit dem Präfix „em“ erzeugt einige seltsame Ergebnisse, wie das im Screenshot gezeigte, besonders weil diese Daten immer in der Vergangenheit liegen.

Vielleicht ist Punkt 3 Gegenstand einer eigenen Anfrage: Wenn das Datum in der Vergangenheit liegt, ist {when} z. B. „vor 4 Tagen“, bei zukünftigen Daten einfach „4 Tage“. Das Präfix „em“ funktioniert also mit zukünftigen Daten, wirkt aber bei vergangenen Daten seltsam, und das Entfernen von „em“ ist bei vergangenen Daten in Ordnung, aber bei zukünftigen Daten seltsam.

Die ideale – und brechende – Lösung wäre es, {when} bei zukünftigen Daten automatisch mit „in“ zu präfixieren, so wie es derzeit bei vergangenen Daten mit „vor“ suffixiert wird. Es gibt jedoch Fälle wie js.badges.granted_on, übersetzt als „Verliehen am {date}`, die Strings wie „Verliehen am 6 d“ erzeugen, was den falschen Eindruck einer zukünftigen Daten erweckt, aber außerhalb des relativen Datumsfensters in Ordnung ist, z. B. „Verliehen am 19. Mär“.

Danke.

3 „Gefällt mir“

Oh je, das ist schrecklich…

Können wir dieses Feedback an @gerhard weiterleiten?

3 „Gefällt mir“

@renato Danke für das Feedback. Ich habe es an den Übersetzer weitergeleitet.

3 „Gefällt mir“

Hallo @gerhard,

Ich bin der Meinung, dass diese Zeichenketten das Suffix „vor“ nicht enthalten sollten. Im Grunde sollten wir wieder den Zustand vor diesen Änderungen herstellen. Das Suffix ist bereits vorhanden, wenn das Datum in der Vergangenheit liegt und relativ angezeigt wird; bei absoluten Datumsangaben ergibt es keinen Sinn.

Einige Beispiele aus der Produktion:


Außerdem gibt es einige Zeichenketten, die eine Zeitvariable interpolieren, die wir mit dem aktuellen Ansatz nicht für alle Szenarien korrekt übersetzen können, wie z. B. js.badges.granted_on, das bereits erwähnt wurde. Es enthält die Variable {date}, die sich beispielsweise zu „11 d“ (relativ, das Suffix „vor“ fehlt, das in {when} implizit ist) oder zu „24 Mai“ (absolut) auflösen kann. Der aktuelle pt_BR-Wert für diesen Schlüssel „Verliehen am {date}" ist also für die relative Variante nicht korrekt (und persönlich sehe ich keinen Wert, der für beide Fälle funktionieren würde).

2 „Gefällt mir“

Ein weiteres Beispiel: js.topic.status_update_notice wurde geändert, um vor der Variable {timeLeft} ein „in

2 „Gefällt mir“

Es sieht so aus, als müssten wir Anpassungen im Code vornehmen, um relative und absolute Datumsangaben zu berücksichtigen. Andernfalls ist es ziemlich schwierig, diese Zeichenfolgen ordnungsgemäß zu übersetzen. Wir haben eine interne To-Do-Liste dafür.

5 „Gefällt mir“