Обсуждение переводов на бразильский португальский (pt_BR)

Следуя рекомендации на Translation and proofreading disabled for some languages, я публикую здесь некоторые строки, которые были изменены на что-то (на мой взгляд) худшее, чем раньше.

Некоторые примеры: js.actions_codes.{autoclosed,closed,archived,pinned,pinned_globally,visible} из Update translations · discourse/discourse@4b9390b · GitHub

Возьмем пример js.action_codes.closed:
Ранее это было “(renato) закрыл 4 дня назад”, теперь же отображается так:

  1. Глаголы переведены в причастие прошедшего времени вместо простого прошедшего времени
    Учитывая, что эти глаголы находятся после аватара пользователя, я воспринимаю их как (пользователь) (глагол) (когда), поэтому предыдущая версия выглядит более естественно.

  2. Темы/сообщения не требуют флексии по роду, поэтому fechado(a) с суффиксом (a) для женского варианта не имеет смысла.

  3. Переменная {when} с префиксом “em” дает странные результаты, как на скриншоте, особенно потому, что эти даты всегда в прошлом.

Возможно, пункт 3 стоит рассмотреть в отдельном запросе: когда дата в прошлом, {when} — это, например, “4 дня назад”, а когда в будущем — просто “4 дня”, поэтому использование “em” в качестве префикса работает с будущими датами, но выглядит странно для прошлых, а удаление “em” приемлемо для прошлых дат, но странно для будущих.

Возможно, идеальное, хотя и нарушающее совместимость, решение заключалось бы в автоматическом добавлении префикса “em” к {when} для будущих дат, так же как сейчас добавляется суффикс “atrás” для прошлых. Однако есть случаи, например js.badges.granted_on, переведенные как “Concedido em {date}”, которые дают строки вроде “Concedido em 6 d”, создавая ложное впечатление о будущей дате, но это нормально вне окна относительных дат, например “Concedido em 19 mar”.

Спасибо.

3 лайка

О боже, это ужасно…

Можно передать эту обратную связь @gerhard?

3 лайка

@renato Спасибо за обратную связь. Я передал её переводчику.

3 лайка

Привет, @gerhard,

Полагаю, к этим строкам не следует добавлять суффикс «atrás», то есть нужно вернуть всё как было до этих изменений. Суффикс уже присутствует, когда дата относится к прошлому и отображается в относительном формате; с абсолютными датами это не имеет смысла.

Некоторые примеры из продакшена:


Кроме того, есть строки, в которые вставляется переменная времени, и в текущем подходе мы не можем корректно перевести их для всех сценариев. Например, упоминавшийся ранее js.badges.granted_on. В нём есть переменная {date}, которая может разрешаться, например, в «11 д» (относительный формат, без суффикса «atrás», который подразумевается в {when}) или в «24 мая» (абсолютный формат). Поэтому текущее значение для этого ключа в pt_BR — «Concedido em {date}» — некорректно для относительного варианта (и, по моему мнению, не существует значения, которое подошло бы для обоих случаев).

2 лайка

Другой пример: js.topic.status_update_notice был изменён так, что перед переменной {timeLeft} добавлено «em», из-за чего теперь происходит дублирование: «Эта тема будет автоматически удалена в в через 7 дней».

2 лайка

Похоже, нам потребуется внести изменения в код, чтобы учесть относительные и абсолютные даты. Иначе будет довольно сложно корректно перевести эти строки. У нас есть внутренняя задача по этому вопросу.

5 лайков