Trust Levelバッジの変更により関連タイトルが翻訳されなくなるからの議論の続きです。
これはまだ問題だと思います。
「regular」のドイツ語翻訳を編集したときに、英語で「regular」を選択したユーザーのタイトルが新しいドイツ語バージョンに変更されるべきではなく、同様に、英語のテキストを変更しただけで、regularバッジに基づいたすべてのタイトルが英語になるべきではありません。英語のタイトルのみが変更されることを期待します。
Trust Levelバッジの変更により関連タイトルが翻訳されなくなるからの議論の続きです。
これはまだ問題だと思います。
「regular」のドイツ語翻訳を編集したときに、英語で「regular」を選択したユーザーのタイトルが新しいドイツ語バージョンに変更されるべきではなく、同様に、英語のテキストを変更しただけで、regularバッジに基づいたすべてのタイトルが英語になるべきではありません。英語のタイトルのみが変更されることを期待します。