最近添加了一些与“Impersonation”(冒充)相关的文本。例如,“You are impersonating %{username}”(你正在冒充 %{username})和“Stop impersonating”(停止冒充)。
目前翻译的“Nutzersicht”(用户视角)肯定没有错,但我总觉得它缺少了创造一种意识的成分,即你不仅能看到用户所看到的东西,而且还能像用户一样行事。因此,我想了解其他管理员对此有何看法。
在 Crowdin 上甚至有过一次简短的讨论:
Is the existing one an accurate translation (I assume it should be understood as “view page as certain user”)?
Yes, admins can impersonate other users which allows them to see and do everything the user is allowed to do. I’m not sure if the current translation is accurate enough. Probably.
当冒充失败时的错误消息目前使用了“in die Rolle schlüpfen”(扮演角色)[1](抱歉,你不能扮演这个用户的角色)。按钮的说明文字也是如此[2](使用此工具扮演另一个用户来调试。完成后你需要注销)。
如果以此为参考,可以将冒充按钮改为“In Rolle wechseln”(切换到角色)。“Als Benutzer anmelden”(以用户身份登录)可能更清晰,但我觉得它与新功能(无需注销即可切换回来)不太匹配。“Benutzer übernehmen”(接管用户)也可能是一个选择。这个词不那么长,但可能有点过于激烈。
也许有人在深夜时能想到比我更好的主意