Errore nella traduzione in tedesco? Segnalo qui!

Grazie per aver sollevato questo problema, Moin! Mentre parli della traduzione tedesca, penso che abbia senso sollevare questo problema anche in Add 'stop impersonating' link to user avatar dropdown when impersonating - #41 by ted dove si discute delle modifiche alla funzionalità.

A mio parere, il fatto che “impersonation” non si traduca bene è un motivo per cambiare il nome della funzionalità. Mi piace “log in as user” (accedi come utente). Posso anche immaginare “Switch to @impersonated_user account” (Passa all’account @utente_impersonato) e poi “Switch back to @my_account” (Torna al mio account). Penso che questo funzioni in inglese e sospetto anche che si traduca meglio nella maggior parte delle lingue.

2 Mi Piace