A few miscellaneous thoughts about the Finnish locale in Finnish:
-
Toggle Unlistedkääntyy suomeksi huonosti, koska kielessä ei ole hyvää vastinetta kummallekaan sanalle. Itse toiminnollahan voi tehdä ketjua luodessa siitä näkymättömän listauksissa. Nappula näkyy, kun alkaa luoda ketjua ja klikkaa editorissa rataskuvaketta, jos kyseisen toiminnon käyttöön on oikeudet. Yhtä kaikki, päädyin lopulta ratkaisuunListauksissa näkyminen, mikä ei kunnioita alkuperäistä tarkasti, mutta toimii melko hyvin asiayhteydessään. -
Termille
flairtarvittaisiin napakka käännös: Avatar Flair (not Badges) for Groups. Mun mielikuvitukseni ehdottaa(ryhmän) tunnusta. Onko muita ideoita? -
Termin
arvomerkkivoisi minusta muuttaaansiomerkiksi, koska pääsääntöisesti suoriutumisista niitä jaetaan. Mitä tuumii @probus tästä? -
Transifexissa on joukko ohjelmointirajapinnan (API) käännöksiä, jotka jätän ainakin toistaiseksi odottamaan jotakuta, joka ymmärtää siitä maailmasta enemmän.