Me cuesta creer que la codificación esté a un nivel tan bajo que sea imposible reemplazar %(count) por una palabra cuando %(count) = 1. Estoy bastante seguro de que he cambiado ese marcador de posición a texto puro cuando la traducción local ofrece diferentes opciones para singular y plural.
Eso es a lo que me refiero con pereza e inglés de ingenieros. Internamente se deben usar variables y marcadores de posición, pero estos deben transformarse en una forma legible por humanos y nativa. Después de todo, los usuarios finales son quienes usan el software, no los ingenieros…
Sí, lo sé. Esa es una pregunta más amplia y grande que solo considerar cómo traducir 1 de 3... o 1 de 1.... Pero mi punto más profundo es que no debería haber necesidad de preguntarse tales cosas (fuera de otras diferencias de un millón de idiomas).
Pero claro, tal vez vivimos en un mundo donde podemos tener IA complejas pero no hay solución para evitar situaciones como 1 de 1 ![]()