Gestion des formes plurielles dans les chaînes de localisation Activity Pub

Merci pour le lien. Je vois en lisant le code et en regardant d’autres langues comme l’arabe que les langues peuvent fournir leurs propres remplacements même si la chaîne anglaise est la même dans les variantes. Par exemple, l’arabe a des règles distinctes lorsque le compte est de 2, et je vois two: utilisé dans des chaînes en arabe qui ne sont pas définies en anglais. Donc, pour 1/11, la langue qui a une règle peut fournir cette variante. Il n’est pas nécessaire de la définir en anglais d’après ce que je peux dire.

Merci d’avoir creusé cette question. Je n’ai pas le contexte pour cette chaîne, mais si vous souhaitez soumettre une PR avec la modification, je serai heureux d’y jeter un œil. Merci.