Ich würde gerne einige Entscheidungen besprechen, die in Bezug auf die Lokalisierung – hauptsächlich das Glossar – mit dem polnischen Übersetzungsteam getroffen wurden.
Gibt es eine einfache Möglichkeit, die Personen zu erreichen, die diese Entscheidungen getroffen haben?
In Transifex kann ich zwar die Prüfer der polnischen Übersetzung finden, aber die Kontonamen dort und hier können unterschiedlich sein.
Gibt es hier einen Ort, an dem nicht-englische Diskussionen stattfinden können? Ich konnte auch diesen nicht finden.
Wie koordinieren andere Teams für andere Sprachen ihre Bemühungen? Ich finde es schwierig, ohne einen gemeinsamen Ort zur Diskussion, Übersetzungen konsistent und gut zu gestalten.