Structuring a multilingual community

Что именно делает сообщество ощущаемым как сообщество? В среде, основанной в значительной степени на тексте, ключевым, по-видимому, является возможность понимать текстовую коммуникацию других участников. Мне интересно, возможно ли полностью преодолеть две упомянутые вами ловушки («силосизацию» или «токенизм») в среде, основанной преимущественно на тексте (без идеального автоматического перевода).

Одним из сообществ, которое приходит на ум в этом контексте, является https://discourse.mozilla.org

В настоящее время у нас есть возможность требовать определённое количество тегов в публикации в категории, см. The option to enforce tagging (настройка категории «Минимальное количество требуемых тегов в теме»).

Однако данный случай использования выиграл бы от немного другой настройки «Требовать тег из группы тегов». Использование этого механизма выглядело бы следующим образом:

  • Создать группу тегов (tag_group) с фиксированным списком языков;
  • Требовать, чтобы каждая новая тема имела хотя бы один тег из этой группы перед публикацией.

@HAWK Мне интересно, могли бы некоторые из других случаев использования этого типа настройки, которые вы упомянули в связанной теме, выиграть от чего-то подобного (или они полностью покрываются существующей настройкой «Минимальное количество требуемых тегов в теме»)?

Это можно реализовать в формате, который мог бы быть полезен в целом: компонент навигации по тегам, отображающий теги из конкретной группы.

Discourse в настоящее время позволяет пользователю устанавливать свой локаль (переключается настройкой сайта «разрешить выбор локаля пользователем») и автоматически определяет локаль, переключается настройкой сайта «устанавливать локаль из заголовка accept language». Существует три контекста автоматического определения:

  • Гостевые пользователи (браузер и заголовки);
  • Регистрация новых пользователей (то же);
  • Приглашения (то же) — возможно, здесь есть проблема? (см.) (@schungx?)

Возможно, два улучшения, которые можно было бы здесь внедрить, это:

  • добавить настройку, позволяющую пользователю вручную устанавливать свой локаль в форме регистрации;
  • добавить переключатель локалей для гостей, аналогичный тому, что используется в Facebook (см. нижнюю панель страницы регистрации). Я уже создавал подобное для другого проекта, но ещё не превратил это в плагин.

Мне этот пункт кажется действительно интересным, и я считаю, что его определённо стоит попробовать. Теги, категории и описания категорий — это то, что пользователь часто читает первым, прежде чем перейти к самой теме. Они часто формируют у пользователя ощущение принадлежности к сообществу. Если они видят слова и описания, которые им близки, они с большей вероятностью почувствуют связь с самим сообществом. Таким образом, даже если после перехода в тему язык меняется, интерес и чувство принадлежности к сообществу уже сформированы.

Кроме того, локализовать описания категорий и теги проще, чем локализовать целые темы. С технической точки зрения это осуществимо, но пока не было опробовано. Подробнее см.. @erlend_sh, знаете ли вы о каких-либо дальнейших работах или примерах в этой области?

Если все языковые теги находятся в одной группе тегов, следующим шагом будет добавление фильтра тегов, специфичного для группы тегов, на страницу расширенного поиска.

Подводя итог упомянутым выше изменениям:

  • Настройка сайта или категории «Требовать тег из группы тегов»;
  • Компонент навигации по тегам, отображающий теги из конкретной группы;
  • Настройка, позволяющая пользователю вручную устанавливать свой локаль в форме регистрации;
  • Переключатель локалей для гостей;
  • Локализация тегов, названий категорий и описаний категорий;
  • Добавление фильтра тегов, специфичного для группы тегов, на страницу расширенного поиска.
10 лайков