هل يستخدم مجتمع Discourse السمة الأساسية؟

بشكل عام، من الأسهل بدء مواضيع مختلفة لأسئلة مختلفة. بعد ذلك، يمكن لكل منهما أن يكون له عنوان يصف محتواه، ويزداد احتمال أن يقرأ شخص يعرف الإجابة الموضوع ويرد.
واجهة Discourse مترجمة إلى الفرنسية، وهي حاليًا حوالي 94%. نادرًا ما ترى 100% لأن الميزات الجديدة، وما يصاحبها من نصوص جديدة، تضاف يوميًا تقريبًا. يمكن للجميع المساعدة في ترجمة Discourse. هناك أيضًا وكالة ترجمة تعمل على إضافة الترجمات المفقودة وضمان ترجمات متسقة. هذه الترجمات جزء من Discourse، ولا تحتاج إلى ملف منفصل، كما يتم تضمين الترجمات الجديدة في تحديثات Discourse.
يمكن للمسؤولين أيضًا تغيير أي نص في منتداهم، لذلك إذا كان نص معين مهمًا جدًا لمجتمعك ولم تتم ترجمته بعد، يمكنك تغييره على الفور عن طريق تخصيص النص.

إعجاب واحد (1)