Hola a todos,
He notado en esta publicación y también en otras que el inglés se traduce al alemán siempre de forma formal. ¿Se desea que sea formal o debería ser informal? ¿Cómo puedo ajustar esto exactamente en mi comunidad? Allí no estamos en un foro de negocios, sino que nos tuteamos.
1. Alemán formal (Sie)
Usado para:
- Personas que no conoces bien
- Entornos profesionales o de negocios
- Personas mayores o en situaciones que requieren respeto
Ejemplos:
- Saludo:
- „Guten Tag, Herr Müller.“ (Buenos días, Sr. Müller.)
- „Guten Abend, Frau Schmidt.“ (Buenas tardes, Sra. Schmidt.)
- Preguntas / Solicitudes:
- „Könnten Sie mir bitte helfen?“ (¿Podría ayudarme, por favor?)
- „Haben Sie das Dokument erhalten?“ (¿Ha recibido el documento?)
- Pronombres y verbos:
- Pronombre: Sie (siempre en mayúscula al escribir)
- Forma verbal: 3ª persona del singular/plural
- Ejemplo: „Sie gehen ins Büro.“ (Usted va a la oficina.)
Clave: La formalidad muestra respeto y cortesía.
2. Alemán informal (du)
Usado para:
- Amigos, familia, niños o colegas cercanos
- Situaciones casuales o relajadas
Ejemplos:
- Saludo:
- „Hallo, Anna!“ (¡Hola, Anna!)
- „Guten Morgen, Peter.“ (Buenos días, Peter.)
- Preguntas / Solicitudes:
- „Kannst du mir helfen?“ (¿Puedes ayudarme?)
- „Hast du das Buch gelesen?“ (¿Has leído el libro?)
- Pronombres y verbos:
- Pronombre: du
- Forma verbal: 2ª persona del singular
- Ejemplo: „Du gehst ins Büro.“ (Tú vas a la oficina.)
Clave: La informalidad muestra cercanía y amabilidad.
3. Cambio entre formal e informal
- A menudo, las personas comienzan con Sie y solo cambian a du si ambos están de acuerdo. Esto se llama “per Du sein” (tutearse).
- Una forma educada de preguntar:
- „Dürfen wir uns duzen?“ (¿Podemos tutearnos?)