Bonjour à tous,
J’ai remarqué dans ce message et dans d’autres que l’anglais est toujours traduit en allemand de manière formelle. Est-ce souhaité que ce soit formel ou devrait-ce être informel ? Comment puis-je ajuster cela précisément dans ma communauté ? Nous nous tutoyons là-bas, ce n’est pas un forum d’affaires.
1. Allemand formel (Sie)
Utilisé pour :
- Les personnes que vous ne connaissez pas bien
- Les cadres professionnels ou commerciaux
- Les personnes plus âgées ou dans des situations nécessitant du respect
Exemples :
- Salutation :
- „Guten Tag, Herr Müller.“ (Bonjour, Monsieur Müller.)
- „Guten Abend, Frau Schmidt.“ (Bonsoir, Madame Schmidt.)
- Questions / Demandes :
- „Könnten Sie mir bitte helfen?“ (Pourriez-vous m’aider, s’il vous plaît ?)
- „Haben Sie das Dokument erhalten?“ (Avez-vous reçu le document ?)
- Pronoms et verbes :
- Pronom : Sie (toujours en majuscule à l’écrit)
- Forme verbale : 3e personne du singulier/pluriel
- Exemple : „Sie gehen ins Büro.“ (Vous allez au bureau.)
Clé : La formalité montre le respect et la politesse.
2. Allemand informel (du)
Utilisé pour :
- Amis, famille, enfants ou collègues proches
- Situations décontractées ou détendues
Exemples :
- Salutation :
- „Hallo, Anna!“ (Salut, Anna !)
- „Guten Morgen, Peter.“ (Bonjour, Peter.)
- Questions / Demandes :
- „Kannst du mir helfen?“ (Peux-tu m’aider ?)
- „Hast du das Buch gelesen?“ (As-tu lu le livre ?)
- Pronoms et verbes :
- Pronom : du
- Forme verbale : 2e personne du singulier
- Exemple : „Du gehst ins Büro.“ (Tu vas au bureau.)
Clé : L’informalité montre la proximité et la convivialité.
3. Passer du formel à l’informel
- Souvent, les gens commencent par Sie et ne passent au du que si les deux sont d’accord. On appelle cela „per Du sein“.
- Une manière polie de demander :
- „Dürfen wir uns duzen?“ (Pouvons-nous nous tutoyer ?)