يعتمد الأمر. يوجد مفتاح تبديل بالقرب من المخطط الزمني يسمح لك بتحديد ما إذا كنت تريد رؤية كل شيء باللغة التي كُتب بها أو ترجمة كل شيء إلى لغة واجهتك. هذا يعمل لجميع اللغات التي يمكنك تحديدها في الرأس.
لذلك، على سبيل المثال، في هذا الموضوع هناك مزيج من الألمانية والإنجليزية. لغة واجهتي على Meta هي الإنجليزية. يمكنني قراءة المشاركات باللغة التي كُتبت بها أو قراءة كل شيء باللغة الإنجليزية.
أفضل النشر باللغة الإنجليزية لأن الترجمات التلقائية ليست مثالية، وأحب التحكم في الإصدار الذي سيقرأه معظم المستخدمين (أو يمكنهم على الأقل استخدامه كحل بديل عندما تبدو الترجمة التلقائية غريبة). تصبح الأمور معقدة عندما تُترجم أسماء الإعدادات أو عندما يستخدم المترجمون مصطلحات مختلفة قليلاً عند ترجمة واجهة Discourse. على سبيل المثال، في مشاركة ألمانية، سأستخدم “Team” للموظفين لأن هذا هو اسم المجموعة عندما تكون واجهتك ألمانية. لكن الذكاء الاصطناعي سيترجم “Team” دون هذا المعرفة ولا توجد مجموعة “team” افتراضية باللغة الإنجليزية. لذلك يمكن الخلط بسهولة مع مجموعة الفريق هنا في Meta.