多语言用户对自动翻译的反馈

我明白你的意思。关于文本已从一种语言翻译成另一种语言的通知,以及可能存在的混淆。但是用户可以提供反馈,例如“这个术语在这里不正确”,作者可以相应地更改所涉及语言的翻译。是的,也许笑话、讽刺、方言将不得不避免。它更可以用于翻译像 Discourse Meta 这样的文档。但对于其他所有内容,将由给定论坛的所有者自行决定。在我的论坛中,每个帖子/讨论/主题现在都有 4 种不同的语言,不幸的是我没有用户,因此没有反馈,但我怀疑我是否会取消自动翻译,除非每个令牌的价格达到 5 美元左右 :smiley:。在我的另一个完全使用保加利亚语的论坛中,我只为英语启用了自动翻译,是的,它看起来不错,但听起来不好 :smiley:。这就是为什么我个人认为,如果有自动翻译,最好从论坛一开始就启用它,这样每个人都知道,就不会有误解。然而,这里的一位用户分享说,在他拥有超过 10 万个讨论的论坛中,自动翻译没有问题。所以我得出结论,这取决于论坛的所有者和用户。如果它像 Discourse Meta、OpenAI 等一样严肃,那么机器生成和未经核实的(声誉方面)翻译根本不好。但如果它是一个普通的论坛,比如我的……新的、年轻的,我犯一些错误对我来说不是问题,有人会注意到、责骂我,我会修复它们,然后我们会成为朋友 :slight_smile: 换句话说,观点问题 :wink:

我的回答是使用谷歌翻译从保加利亚语翻译成英语的。如果有什么错误,请原谅我。:light_blue_heart:

1 个赞