Lo spazio unificatore e lo spazio unificatore stretto sono sostituiti da spazio

Would it be possible to allow no-break space (NBSP, U+00A0) and even narrow no-break space (NNBSP, U+202F) in the posts?

Currently they are replaced by normal space (SP, U+0020) by Discourse (even in code fragments), thus breaking French number display when text is wrapping.

In French, there should be an NNBSP at least, before punctuation like !?;:», after punctuation like «–—, and between groups of three digits in big numbers.

Here is an example of broken display per French standards:

image

2 400 000 and 28 800 should not be cut in their half like this, they should stay on the same line.

I think when a text includes NBSP or NNBSP, it is not a typo, not an unintentional mistake.

3 Mi Piace

Are there HTML entities for these?   for example works like so:       ← spaces

3 Mi Piace

Let’s try   for NARROW NO-BREAK SPACE thousands separator 80 000 test 80 000 test 80 000 test 80 000 test 80 000 80 000 test 80 000 test 80 000 80 000 test 80 000 test 80 000 test 80 000 test 80 000 test 80 000 test 80 000 test 80 000 80 000 test 80 000 test 80 000 test 80 000 test 80 000.

Then it works indeed!
I edited my post on the other forum and now the numbers are displayed good.
There is no named HTML entity but I can use the unicode code like this. :slight_smile::+1:
Thanks for the work-around, @codinghorror.

2 Mi Piace

+1 on this, in French, we use a non-breaking space before our :, !, ? as they are spaced from the previous word and we don’t want them to land on the next line.

Current behavior of replacing non-breaking spaces with spaces:

Screenshot 2021-11-04 at 11-18-55 Jolie admin Flask - Entraide - AFPy

By keeping the non-breaking space, there is no longer the “lone semicolon”:

Screenshot 2021-11-04 at 11-19-43 Jolie admin Flask - Entraide - AFPy

I don’t think there’s a need for an HTML escape sequence for those characters, just like there’s no need for an HTML escape sequence for any other non-ASCII characters: pages are given to the browser encoded in UTF-8, and non-breaking spaces, like all other characters, have a UTF-8 representation, for example:

→, √, ½, ñ, Ł, …

(In other words, why does Discourse allow most Unicode sequences but not non-breaking spaces?)

4 Mi Piace

Yes, I fully agree.
I can never remember the   syntax for NARROW NO-BREAK SPACE. :confused:

1 Mi Piace

Cosa ne pensate @j.jaffeux e @zogstrip?

E anche U+202F spazio unificato a larghezza variabile (narrow no-break space).
Il carattere di pre-punteggiatura dall’aspetto più naturale, come nelle stampe francesi.

È il nostro pulitore di testo:

Penso che questo sia stato fatto per evitare una forma di “griefing” banale in cui le persone apportano modifiche ai post che non cambiano nulla e la gente si gratta la testa per dire… cosa è cambiato?

3 Mi Piace

Sì, ricordo anche questo. Sarei d’accordo a rimuovere questo metodo mornalize_whitespaces a condizione che abbiamo un modo migliore per fare/mostrare le differenze quando tali “caratteri” vengono utilizzati per fare “griefing”.

3 Mi Piace

È possibile realizzare mornalize_whitespaces quando una nuova impostazione (attiva per impostazione predefinita) lo richiede? Quindi un amministratore locale potrebbe disattivare questa funzionalità quando, per il suo utilizzo, il griefing è meno un problema della tipografia?

1 Mi Piace

Una rapida ricerca su Google mi ha detto che non è vero. O sto fraintendendo cosa significa spaced? ← Questo punto interrogativo non è spaziato, per quanto ne so.

E quella regola grammaticale, come non dividere le migliaia, si applica a tutte le lingue (occidentali). Come se non dovesse esserci niente di simile nemmeno qui :wink:

Mi piacerebbe vedere quali fonti ti hanno detto che i francesi “incollano” insieme la parola e la punteggiatura.

Ecco alcune fonti che dicono che la punteggiatura (?, !, :, non .,) dovrebbe essere separata dalla parola alla loro sinistra, come: « Comment vas-tu ? »

  • https://jacques-andre.fr/faqtypo/lessons.pdf pagina 32 è un libro gratuito sulla tipografia francese
  • Nel « Lexique des règles typographiques en usage à l’Imprimerie nationale » (Glossario delle regole tipografiche in uso presso la Stamperia Nazionale), pagina 149 vediamo: « espace fine insécable ? espace juistifiante » quindi non dicono di usare un U+00A0 (SPAZIO UNISCITO) ma un U+202F (SPAZIO UNISCITO STRETTO) (che non so come digitare sulla mia tastiera, ma comunque non è un U+0020 (SPAZIO). (Purtroppo il libro non è gratuito quindi non ho un collegamento ipertestuale ad esso).
  • Wikipedia francese dice: « En France, il est d’usage de placer une espace fine insécable avant le point d’interrogation, ou une espace insécable si la fine n’est pas disponible. » (In Francia, è consuetudine inserire uno spazio sottile unito prima del punto interrogativo, o uno spazio unito se quello sottile non è disponibile.)
2 Mi Piace

Uno studio/quaderno per principianti che pensano di poter imparare il francese :wink: Dovrei tornare indietro… non so come si dica in inglese ma qualcosa come scuola serale comunitaria per adulti — un modo per passare il tempo libero e imparare qualcosa di nuovo — e scattare una foto di quel testo.

Ma mi correggo. Tu lo sai di sicuro meglio di me,

1 Mi Piace