スレッド内の継続的な翻訳

素晴らしい!マルティンさんを Discourse メタへようこそ! :sunflower: 私の提案に従ってアカウントを作成し、議論に参加してくれて光栄です。このプロジェクトを一緒に築いていけることを願っています!

フォローしている方のために補足すると、「チャットスレッド」とおっしゃっているのは、実際にはトピックと返信を指しているのだと思います。ディスカッションには「スレッド」という概念はありませんが、互いにリンクされた関連トピックを作成することは可能です。これらすべては、私が自分のサイトで示したように、自動的に翻訳されるように設定できます。

一方、Discourse には他のチャットアプリに似たチャット機能も備わっており、そこには「スレッド」の概念も含まれています。これにより、チャットチャンネル内でサブ会話を進めることができます。

想定している機能を具体的に列挙するのではなく、解決しようとしている問題に焦点を当てると役立つでしょう。あなたは箇条書きで問題を非常にうまく表現されていますね:

これはすでに実現されています。

ただし、翻訳の質が必ずしも高くない場合があり、その際は誰かが手を入れて改善する必要があります。これは、訓練され権限を与えられたコミュニティのリーダーが行うことができます。

また、技術的な理由で一部の投稿が翻訳されないケースもあります。これは比較的稀ですが、発生した際には通常、その理由を特定できます。

これもすでに実現されています。翻訳された投稿がある場合、右側のトピックスライダーナビゲーションにボタンが表示されることに注目してください。もしかすると、翻訳版と原文を切り替えるボタンがあなたのユースケースには目立たないかもしれませんが、これはテーマコンポーネントで対応可能です。

これは少し難しい課題です。あなたが説明している問題を深く掘り下げ、それが広く認識されている問題かどうかを確認し、Core Discourse、オプションのテーマコンポーネント、またはプラグインで新たな機能を提供する価値があるかどうかを検討する必要があります。

思いつくアイデアの一つは、原文と翻訳された投稿を並べて表示するビューです。実装はそれほど難しくないかもしれません。

もう一つの案は、投稿ごとの文字数の上限を低く設定することです。言葉の多い学者の方には不満に思われるかもしれませんが、長文を書きたい場合は複数の返信を続けて投稿すれば済みます。

確かに興味深いアイデアですね!チームでも検討されていることを嬉しく思います。

とはいえ、トピックと返信でもこの機能を十分に果たせます。投稿は短くチャット的なものにもできます。すべてはサイトの構造、カテゴリの設定、利用ガイドラインの在り方にかかっています。

これは素晴らしいペルソナですね! :star_struck: