هذا المنشور في مجتمعي مكتوب بالألمانية، لكنه لا يتم ترجمته.
لقد حاولت فرض الترجمة، لكن يبدو أنها لم تنجح.
أنا فضولي لمعرفة ما يحدث إذا اخترت اللغة الألمانية هنا. هل يؤدي ذلك إلى “تعيين” لغة معينة؟
هذا المنشور في مجتمعي مكتوب بالألمانية، لكنه لا يتم ترجمته.
لقد حاولت فرض الترجمة، لكن يبدو أنها لم تنجح.
أنا فضولي لمعرفة ما يحدث إذا اخترت اللغة الألمانية هنا. هل يؤدي ذلك إلى “تعيين” لغة معينة؟
نعم، هذا بالضبط ما يفعله.
إنه مزيج بين الإنجليزية والألمانية، مع كون العناوين كلها باللغة الإنجليزية، لذا فهو أمر معقد. لا عجب أن النموذج اللغوي الكبير يقول الإنجليزية، حيث تحمل العناوين أهمية أكبر عادةً.
إن تعيينه يدويًا هو بالفعل الحل الأمثل.
لقد قمت بذلك وانتظرت حوالي 20 دقيقة، لكن لم تظهر أي ترجمة. حتى بعد اختيار خيار ترجمة المنشور.
لقد أضفت ترجمة يدويًا، لكنني لا أرى الآن طريقة لتقديم عنوان مترجم. هل هناك أي نصائح؟
لقد واجهت هذه المشكلة أيضًا. كانت الحل هو تحديد خيار اللغة أولاً، ثم إضافة العنوان والمحتوى. هكذا تمكنت من حل المشكلة.
إذا لم يكن الخيار اللغوي الجديد الذي أضفته مرئيًا بعد، فستحتاج إلى حذف خيار اللغة وإعادة إنشائه كما وصفتُ.
أتعرف.. يظهر لي خطأ يتعلق بغياب العنوان. أظن أنه مرتبط باستخدام قالب منشور:
في الواقع، الوضع واضح جدًا. هناك مشكلة في القالب الذي تستخدمه. تختفي معلومات العنوان عند اختيار لغة. أنصحك بتجربة معاينة باستخدام قالب مختلف. إذا استطعت رؤية العنوان في المعاينة، فهذا يعني أن هناك حقلًا مفقودًا في إعدادات اللغة للقالب الذي تستخدمه.
هذه فكرة جيدة!
ما زال مفقودًا عندما أقوم بمعاينته في Foundation. كما أدرك الآن أنه عند تعديل الترجمة، تكون فارغة:
لقد تحققتُ من نظامي الخاص، وبدأتُ أواجه نفس الخطأ أيضًا. أعتقد أن التغييرات التي أُجريت في أحدث التحديثات تسببت في ذلك. يبدو أن التعديلات التي طُبقّت على نظام discourse-ai تمنع التعديلات اليدوية. لقد تمكنتُ من تنفيذ هذه الإجراءات أمس، لكن بعد تحديثات اليوم، لم أعد أستطيع ذلك.
للعلم @nat
لا يمكن أن يكون ذلك. هذان الالتزامان (commits) أعلاه لا علاقة لهما بخاصية الترجمة نفسها.
ما زلت أترجم بشكل صحيح.
أي نموذج لغوي ضخم (LLM) تستخدم؟ جيميني؟ يرجى ملاحظة وجود إلغاء تدريجي لبعض النماذج - https://ai.google.dev/gemini-api/docs/deprecations
بالصدفة، كنا في منتصف عملية التبديل بين خطط Claude، وكان مترجمنا يستخدم مفتاح API قديمًا. عندما عدت بمترجمنا إلى نموذج CDCK اللغوي الكبير، وعرضت الموضوع بعد ذلك بوقت قصير، تم ترجمة العنوان.
أعتقد أن كل ذلك نجم عن خطأ في استخدام النظام الخلفي من جانبنا. أعتقد أننا بخير الآن!
أنا لا أستخدم أي ذكاء اصطناعي للترجمة أو كتابة أي شيء في منتداي. لقد وجدت فقط هذه الطلبات المتعلقة بمشكلة الترجمة التي أثرت على منتداي بعد التحديثات. قد يكون الأمر متعلقًا بـ Composer أيضًا، لكنني لم أستطع العثور على أي طلب مرتبط به.
قد لا تسبب هذه الطلبات مشكلة، لكنني بدأت في مواجهة هذه المشكلة بعد الساعة 8:00 مساءً في 14 أبريل. سأكون ممتنًا إذا ساعدتم في العثور على المشكلة، لأنني لا أستطيع استخدام أي ذكاء اصطناعي للترجمة في منتداي (فهو أكاديمي).
تم نقل قائمة اللغة المنسدلة إلى شريط أدوات المحرر
قبل:
الآن:
تم إجراء التغيير في UX: move post language selector to toolbar, deprioritize for AI by awesomerobot · Pull Request #39208 · discourse/discourse · GitHub
جيد أن نعرف، شكرًا لك! لا أعتقد أن موقعنا قد تم تحديثه لذلك بعد.
مع ذلك، أنا أفضل في الواقع الترتيب الأقدم ![]()