法语翻译的质量

最后 2 到 3 个测试版中包含了大量修复和更改。如果您发现任何问题,或对某些更改持有异议,请随时告知。

这是主要的挑战。我认为最好的做法是遵循术语表和现有翻译,即使我们并不完全认同它们。就像开发人员加入新项目时应遵循该项目的编码风格一样。

不过,Transifex 在这方面并未提供帮助:其“建议”选项卡中显示的是已过时或删除的翻译,不再相关……希望新平台能够有助于随时间推移保持一致性。

3 个赞