Citeren met contentlokalisatie selecteert de taal die de gebruiker ziet

It appears that quoting multilingual content is quirky due to user behaviour.

If the user’s language is Japanese, they will see posts in Japanese. If they quote a post, it will be in Japanese. Then the user may choose to reply in English instead. :melting_face:

Example 1

Example 2

Example 3

This is interesting behaviour as firstly the feature attempts to determine the post’s language. If the post’s language is English, AI translation will not attempt to translate the quote which is a different language.

6 likes

Het is zo als ik mijn taal instel op Duits, dat alle citaten hier in deze thread naar het Duits worden vertaald, maar als ik het instel op de originele taal Engels, behouden de citaten hun oorspronkelijke taal.

2 likes

Nu zie ik de reden waarom het mij overkwam. Ik drukte op de knop “originele versie” en het bleef zo staan. Aangezien de originele thread in het Engels blijft en ik nu het Duitse commentaar zag, dacht ik dat de vertaling mislukt was of zo. Maar ik begrijp genoeg Duits om te reageren. Dus ik citeerde het origineel.

Pas vandaag realiseerde ik me dat ik “origineel” had ingeschakeld en heb het teruggezet! Het was dus deels een UX-probleem. Misschien helpt een waarschuwing “Je citeert de originele versie, weet je het zeker?”

5 likes