Rinomina "Defer" in "Segna come non letto"

Non sarebbe più comprensibile chiamare “defer” “segna come non letto”?

3 Mi Piace

La parola “defer” è difficile da capire? La sua traduzione finlandese richiede un po’ di comprensione di come funzionano le cose, ma c’è anche una questione di layout: “segna come non letto” o in finlandese, ad esempio, “muuta lukemattomaksi” sono entrambi troppo lunghi. Quindi un pulsante, che non viene usato molto spesso, ruberebbe la maggior parte dello spazio — almeno sui dispositivi mobili.

2 Mi Piace

Ciao jidanni :slight_smile:

Grazie per il suggerimento. Finora (in molti anni), non ho visto alcun rapporto di persone confuse da questa parola (sono anche consapevole che si tratta di un’opzione opt-in).

È stato preso in nota, ma non credo che verrà modificato a meno che non sia una richiesta frequente.

5 Mi Piace

Voglio dire, quale altra app lo chiama così? La chiamano tutti “Segna come non letto”.

“Rimanda” suona un po’ come se ci fosse qualcosa di sinistro nella tua casella di posta, e prima o poi dovrai affrontarlo.

E il messaggio è già lì, quindi non lo stai rimandando. Stai rimandando il modo di gestirlo.

Ma va bene, diciamo che lo gestiamo. Poi è ancora lì. Poi lo gestiamo di nuovo ed è ancora lì, ecc.

Ok, ora prendiamo il concetto di eliminare. Quando lo eliminiamo, lo eliminiamo.

Ma quando lo rimandiamo, non lo rimandiamo perché è già lì.

Comunque, potresti per favore aiutare e preservare la nostra lingua inglese non usando termini che mettono a dura prova l’immaginazione? Grazie.

2 Mi Piace

Se ricordo bene, è per questo che è stata aggiunta la funzionalità. Avevamo un caso d’uso interno in cui volevamo dire “Non voglio occuparmene ora”, quindi sarebbe stato contrassegnato come non letto e rimandato per dopo.

Giusto, è probabile che non sia ampiamente utilizzato… e per coloro che lo usano, non hanno incontrato la lingua come una barriera (almeno non abbastanza da segnalarcelo).

Questo è come gran parte del nostro lavoro su Discourse procede. Riceviamo molti suggerimenti ragionevoli come questo, ma tendiamo a dare priorità al lavoro in base a ciò che sta ricevendo più lamentele (e/o che aiuta a produrre entrate e sostenere l’attività)… quindi un suggerimento come questo potrebbe rimanere in sospeso per mesi o anni senza molto slancio, non è nulla di personale.

7 Mi Piace

In realtà, una cosa frustrante è che Discourse non fa un buon lavoro nella localizzazione (almeno in cinese). Ho sempre avuto l’abitudine di modificare le traduzioni per i miei forum, perché davvero, c’è molto linguaggio confuso. Molto di ciò deriva dalle differenze locali.
Come utente di Discourse da molti anni, forse mi sono abituato a traduzioni brusche, ma questo post mi ricorda che forse @jidanni ha effettivamente ragione.
Una cosa è il “Defer” menzionato qui. Nel contesto cinese, la gente non dice mai “rimandare un argomento” ma dice “rendere l’argomento come non letto”. Questo fa sì che la prima volta che ho visto questo pulsante, ho dovuto provarlo da solo per sapere cosa significasse. Ci sono molte cose simili, come “flair”. La sua traduzione localizzata in cinese è “天赋”, che significa “talento”, totalmente sconcertante.
Ma naturalmente, questo dipende interamente dagli amministratori del forum. Possono sempre modificare qualsiasi testo.
(Sembra che io sia fuori tema?)
(Sono molto felice di unirmi, se Discourse ha bisogno che faccia qualcosa nella localizzazione cinese.)

4 Mi Piace

In un certo senso non lo sei. Se Dan pensa che debba cambiare, può parlarne con l’amministratore e chiedere. Ho modificato molti testi, anche le traduzioni in finlandese. Ciò significa anche che se all’amministratore piace di più e non lo cambia, Dan è piuttosto solo.

Nasconderei quel pulsante per sempre, ma lo uso ogni tanto.

3 Mi Piace

Puoi contribuire seguendo questa guida :slight_smile:

3 Mi Piace

L’unica ragione per cui il Signore mi ha mandato qui, nel sito di regolazione della bacheca principale di Discourse numero uno al mondo, è di regolare le impostazioni predefinite per tutto il mondo, in modo che il mondo diventi un posto migliore.

Defer in cinese significa mettere da parte, raffreddare, ritardare, comunque è terribile. Chiedere alla gente di tradurre danneggia sia loro stessi che gli altri.

Inoltre, chiedere ai traduttori di tradurre significati divertenti e strani che sono stati contorti aumenta solo il caos esponenzialmente. Sarebbe meglio attenersi a termini diretti e poco creativi. Anche se sono antiquati.

E suppongo che molti traduttori, perplessi dall’inglese distorto, sperimenterebbero con l’elemento e vedrebbero cosa fa realmente e poi lo descriverebbero nella loro lingua.
Poi qualcuno potrebbe anche tradurlo di nuovo in inglese.

1 Mi Piace

Seguiamo generalmente la “regola delle tre”. Questa è la prima lamentela, quindi la raccomandazione generale è di personalizzare il testo sul proprio sito. Se altri sono d’accordo e diventa un “pensiero”, prenderemo in considerazione una modifica principale.

5 Mi Piace

Ci piacerebbe molto se ti unissi al team di traduzione per il cinese e risolvessi la causa del problema. Facciamo affidamento su persone come te affinché la traduzione cinese sia buona. Comprendiamo perfettamente che il cinese sia l’opposto del tedesco, si può condensare così tanto significato in così pochi glifi.

4 Mi Piace

Semplice prova del mio punto.
Github:

  • Segna come letto
  • Segna come non letto

20230501T071746

Cristallino.

Quali sarebbero gli equivalenti di Discourse?

  • Rimanda
  • Annulla rimando

Anche solo a scrivere quest’ultimo, il mio browser ci mette una linea rossa. Significato: parola sconosciuta.

2 Mi Piace

La funzione defer è scomparsa? O è stata rinominata in modo tale da non riuscire a trovarla?

1 Mi Piace

Ciao :waving_hand:

No, è ancora lì! Deve essere abilitato nelle tue Preferenze > Interfaccia > Rimanda.

4 Mi Piace

Non ho mai cliccato su “Rimanda” prima di oggi. Non credo di aver mai saputo cosa avrebbe fatto, fino a leggere questo argomento. Se fosse stato chiamato “Segna come non letto”, avrei capito. Non avrei pensato di lamentarmi.

3 Mi Piace

Sì, supporterò il “reclamo” secondo cui “rimanda” dovrebbe essere denominato secondo la convenzione comune “segna come non letto”.

Aggiungerò che dovrebbe far parte del set di strumenti predefinito e non dovrebbe essere una preferenza nascosta per impostazione predefinita.

Infatti, a mio parere, è una funzionalità molto utile: uso diversi forum phpbb e non credo di avere un modo per segnare qualcosa come non letto lì, e preferirei farlo.

2 Mi Piace

Un po’ ti fa venire voglia di non dare nemmeno un’occhiata alle cose se devi prendere un aereo presto, per timore di non avere tempo di finire di leggere l’elemento ora “contrassegnato in modo permanente come letto”.

Ora vedo che “defer” può essere abilitato dall’amministratore come impostazione predefinita a livello di sito per tutti gli account (incluso il cambio per gli account esistenti). Ma sostengo che abbia un nome improprio e dovrebbe essere abilitato per impostazione predefinita per le nuove installazioni.

3 Mi Piace

Ehi gente :wave: Abbiamo aggiornato l’etichetta a Abilita contrassegna argomenti come non letti per chiarire il comportamento di questa impostazione.

Parleremo ulteriormente internamente sulla possibilità di abilitare questa impostazione per impostazione predefinita, per fornire ai membri più strumenti per la gestione della lettura. Ti aggiornerò qui una volta che avremo preso una decisione su come procedere.

11 Mi Piace

Abbiamo aggiornato le etichette dei pulsanti per questa funzionalità per una maggiore coerenza/chiarezza, ad esempio:

CleanShot 2024-04-03 at 08.48.01

Tuttavia, non siamo soddisfatti di questa icona, che simboleggia più “registra” che “segna come non letto”. Nelle applicazioni di posta elettronica come Gmail, l’icona della busta chiusa viene utilizzata per “segna come non letto”… ma non sembra del tutto appropriata nel contesto della community.

CleanShot 2024-04-03 at 08.49.27

Continueremo a pensarci, ma sentitevi liberi di proporre qualsiasi idea :slight_smile:

6 Mi Piace