将用户重命名为人员

唐·诺曼 是一位在 20 世纪 90 年代及之后开创用户体验(UX)领域而广受尊敬和认可的人物。他经常提醒我们,措辞至关重要,我们的目标应是帮助真实、会思考、有情感的——而不是“用户”。人类。当我们称他们为“客户”或“用户”时,我们通过贴标签和物化他们,将自己与使用我们产品的人拉开了距离。
- 在此阅读全文

我一直倾向于避免使用“用户”一词,除非在处理后端相关事务时。我正在考虑将“用户”重命名为其他称呼,例如“人”。起初,我打算在主题或主题组件内部处理这个问题,但后来我认为,构建一个插件来加载自定义的本地化文件可能是实现这一修改最简单的方法。

此外,来自同一篇文章的另一段话:

我认为继续使用“用户”这个词也没什么问题。无论你是否是 UX 从业者,这个词都易于理解,而且合乎逻辑。它具有普适性,并且被广泛使用。

因此,在我开始编写任何代码之前,我想请教专家意见:我是否应该继续进行这项努力?这样做是否会与 Discourse 的运作方式产生冲突?

作为一名终身开发者(尽管并非 Discourse 专家),我认为是否继续推进这项工作,取决于从你的角度来看,其影响权重与投入权重的权衡。影响权重可以细分为内部(为你自身带来的益处)和外部(为他人带来的益处)。虽然我们有时(或经常)需要做一些对自己有益的事,但在构建社区时,我认为对他人的益处应优先于对自己的益处。话虽如此,你所打造的社区也是你自身的一种表达,作为架构师,你需要决定希望在你的_____身上留下怎样的影响。他们对你意味着什么?你希望他们如何认识自己?

这听起来有点哲学,我意识到了,但希望有所帮助。:slightly_smiling_face:

无需进行任何黑客操作,因为 Discourse 本身支持轻松自定义任何文本。只需找到您想要更改的特定“用户”和“用户们”实例即可。:boom:

虽然更改文本是一个选项,但它仅会更改当前语言环境。如果插件、主题或主题组件能够处理自定义语言环境(如原帖所提议),将会非常有用。是否存在这样的功能?

在法语中,人们可以使用“usager”(用户/服务对象)来代替“utilisateur”(男性用户)或“utilisatrice”(女性用户),这重新唤起了一个近期消失的含义:过去,“usager”一词意指以尊重和关注态度服务的对象,但在公共交通私有化后,该词被取代;如今,私有化的交通系统更倾向于使用“passager”(乘客)甚至“client”(客户)。这是一个微小的语义转变,但其意义深远。在那些能够区分“用户”(正在使用程序的人)与“服务对象”(程序旨在为其服务的人)的语言中,从交叉性视角出发,做出这种努力显得尤为重要且富有意义。

我认为“用户”比“人们”更贴切。
“人们”包含了所有不使用 Discourse 的人。

从完全陌生的人那里获得积极的肯定,永远是我在互联网上最喜欢的事情 :heart:

啊,是的。我确实考虑过这种方案,用于一个特定的用例——我需要其他人能够利用我定制的 Discourse 实例(可能也是通过 Docker)来启动他们自己的社区,而该实例已经配置好了本地化。这些本地化配置将包括用户体验(UX)改进,其中包括将“用户”(Users)重命名为类似“人们”(People)的词汇,以及其他内容。我想,使用内置的文本自定义功能应该能解决这个用例。然而,我对使用该功能的主要担忧是,它实际上并没有改变单词本身,因此无法正确地翻译成其他语言,对吗?

为了说明我的观点(下表中的值为无上下文的直译):

英语 (EN) 马来语 (MY) 中文 (ZH)
User :arrow_right: Pengguna :arrow_right: 用户
People :arrow_right: Orang :arrow_right: 人们

请允许我为我的原始帖子补充更多背景信息:

我的网站将服务于一个非常特定地理区域内的广泛受众,即来自 :malaysia: 马来西亚的人们。不幸的是,马来西亚拥有 137 种现存语言的使用者。虽然我并不打算亲自支持所有 137 种语言,但我计划从马来语翻译开始(因为我以英语和马来语为母语),并希望众包一些马来西亚常用的其他语言。我希望为马来西亚的其他母语人士铺平道路,让他们也能开始用自己的母语翻译网站的工作,从而帮助网站让更多马来西亚人能够访问。

:100::+1:t2::sparkles: 我想让我的网站的语气尽可能令人愉悦和具有吸引力。除了使用管理员替换文本功能外,我能想到的只有 创建替代语言文件。我不想覆盖 Discourse 的默认语言文件,因此我考虑创建一个替代的英语语言文件,供他人以此为基础进行翻译。

我是从用户体验(UX)的角度来应对这个问题的。
问:我如何帮助非技术背景的人减少设置自己在线社区的摩擦?
答:像 Discourse 一直在做的那样——开箱即用地预配置软件 :laughing:

问:我如何帮助非技术背景的人减少为网站添加自定义语言的摩擦?
答:呃……通过插件上传 YML 文件?:thinking:

我还没有锁定那个选项 :sweat_smile:。由于我的网站将服务于整个国家,我最初考虑使用“马来西亚人”而不是“用户”。不过,我认为不应该限制非公民注册,所以我创建了一个“马来西亚人”群组,并暂时决定使用“人们”,直到找到一个更合适、更友好的称呼。

在我看来,这一困境正是 Discourse 信任等级(TL)标签(BasicMemberRegularLeader、Elder)背后的推动力。您的 ____ 所担任的“角色”可以基于社区的性质来设定。

一个与贸易相关的社区,其层级结构可以借鉴历史,设立学徒工匠大师。对于我们这里的德语用户,这些角色传统上对应的是Lehrling(学徒)、Geselle(工匠)和Meister(大师)。