Visualizzazione delle stringhe NON tradotte

Questa è una richiesta minore, ma potrebbe aiutare noi amministratori che non parliamo inglese nativo.

C’è una casella di controllo per mostrare le stringhe sovrascritte. Molto utile quando si cercano traduzioni mal fatte. Ma soprattutto ho bisogno di trovare quelle che non sono ancora state tradotte. Certo, posso fare una ricerca, ma non è sempre facile, perché ottengo molti risultati (si può aumentare quel limite di 30?)

Se ci fosse la possibilità di mostrare quelle non sovrascritte potrei usare il mio prezioso tempo libero per tradurre molte cose mancanti in una volta sola. Oppure potrei trovare un po’ più facilmente qualcosa che non so dove si trovi, come il termine generico “month” che dà troppi risultati quando cercato (ho ancora da qualche parte qualcosa come maaliskuu[ta]; i finlandesi capiscono).

So che il gruppo finlandese (e tutti gli altri, ovviamente) sta facendo un buon lavoro quando traduce almeno il nucleo, ma c’è sempre qualcosa che manca da plugin, temi, ecc.

1 Mi Piace

Non sembra così male. Tutti i plugin ufficiali (ad eccezione di uno o due nuovi) sono stati tradotti di recente da un’agenzia di traduzione.

“Customize Text” non è stato creato per tradurre Discourse. È – come dice il nome – creato per personalizzare il testo.

Potresti aiutare a tradurre su translate.discourse.org. Ha tutti i filtri di cui hai bisogno e per favore aggiungi un commento a una stringa se non sei soddisfatto di una traduzione che è già stata revisionata.

1 Mi Piace

La traduzione è personalizzazione, in un certo senso :wink: Ma in realtà è ampiamente utilizzata per la traduzione comunque.

Le traduzioni finlandesi sono abbastanza buone, ma non sempre adatte a me. Allora non dovrei cercare di cambiare la traduzione stessa, ma fare un po’ di personalizzazione. Inoltre, è un modo piuttosto veloce.

In realtà, devo fare un bel po’ di lavoro di traduzione dopo ogni plugin/tema/componente e ho ancora testo in inglese, anche avvisi da composer. Certo, posso/dovrei farlo tramite la traduzione ufficiale, ma di nuovo - voglio che sia tradotto ora, non un giorno. E poi l’opzione per mostrare stringhe non tradotte aiuta.

La domanda principale non è tutti i modi possibili per fare traduzioni, ma se un’opzione del genere è troppo difficile/costosa da codificare. Altre opzioni sono comunque utili da conoscere.