Hallo, wir haben bemerkt, dass dies ein paar Mal passiert ist, dass die Übersetzung in einer Sprache abgebrochen wird, sodass die gesamte Nachricht nicht übersetzt wird.
Zum Beispiel in diesem Beitrag sind die ursprüngliche schwedische Nachricht und die übersetzten englischen und dänischen Nachrichten korrekt, aber der finnischen Übersetzung fehlt der URL-Link und das Ende der Nachricht. Auch in diesem Thread ist die Kopfzeile „NIBE maalämpöpumppujen ja energiatehokkaiden ratkaisujen jättiläinen Ruotsista“ ursprünglich auf Finnisch, aber auf Schwedisch wird sie nur als „NIB“ abgekürzt. Auf Dänisch ist es nur „N“
Haben andere ähnliches bemerkt? Könnte dies mit dem Erreichen von Limits zusammenhängen, da wir unseren Beitragsverlauf mit voller Geschwindigkeit übersetzen? Eine mögliche Lösung wäre, dass Administratoren einen Auslöser zum erneuten Übersetzen eines einzelnen Beitrags haben.
Bin ich dumm, weil ich keine Einstellung finden kann, um diesen Beitragsübersetzungsbutton in unserem Forum zu aktivieren? Wir verwenden Discourse 3.6.0.beta1. Content localization allowed groups haben Admins ausgewählt, daran sollte es also auch nicht liegen
Okay cool, ich werde versuchen, die Personas zu ändern und sehen, ob das das Problem behebt!
Viele Administratoren sind darüber gestolpert und @Moin erinnert die Leute konsequent an das Post-Menü. Vielleicht sollten wir als eine Sache diesen Post-Menü-Button automatisch hinzufügen, wenn die Funktion aktiviert ist.
Ich mag diese Idee. Mir fällt kein Grund ein, warum man den Button nicht im Beitragsmenü haben möchte, nachdem die Funktion aktiviert wurde. Vielleicht wäre es schön, wenn Administratoren immer noch entscheiden könnten, ob er sich in den „versteckten Elementen des Beitragsmenüs“ befindet oder immer sichtbar ist.
Perfekt, jetzt funktioniert es! Danke @Moin und @nat
Ja, das halte ich für logisch. Ich habe versucht, dies in den KI- und Lokalisierungseinstellungen zu finden, aber es wäre logisch, wenn es nach der Aktivierung der Funktion automatisch erscheinen würde.