ما الذي يجعل المجتمع يشعر بأنه مجتمع؟ في وسيط يعتمد إلى حد كبير على النصوص، يبدو أن القدرة على فهم التواصل النصي بين الأعضاء الآخرين أمر جوهري، أي أتساءل عما إذا كان من الممكن التغلب تمامًا على المأزقين اللذين ذكرتهما (‘العزلة’ أو ‘التكريم الرمزي’) في وسيط يعتمد إلى حد كبير على النصوص (دون ترجمة آلية مثالية).
المجتمع الذي يتبادر إلى ذهني هنا هو https://discourse.mozilla.org
حاليًا، لدينا خيار إلزام عدد معين من العلامات على المنشور في فئة معينة، انظر The option to enforce tagging (إعداد الفئة “الحد الأدنى لعدد العلامات المطلوبة في الموضوع”).
ومع ذلك، فإن حالة الاستخدام هذه ستستفيد من إعداد مختلف قليلاً وهو “تطلب علامة من مجموعة علامات”. الطريقة التي ستستخدم بها هذا هي:
- إنشاء مجموعة علامات (tag_group) تحتوي على قائمة محددة من اللغات
- إلزام كل موضوع جديد بإضافة علامة واحدة من هذه المجموعة قبل نشره.
@HAWK أنا فضولي لمعرفة ما إذا كانت بعض حالات الاستخدام الأخرى لهذا النوع من الإعدادات التي ذكرتها في الموضوع المرتبط ستستفيد من شيء مشابه (أو هل هي مغطاة بالكامل بواسطة إعداد “الحد الأدنى لعدد العلامات المطلوبة في الموضوع” الحالي)؟
يمكن تنفيذ ذلك بطريقة تكون مفيدة بشكل عام: مكون تنقل للعلامات يعرض العلامات من مجموعة معينة.
يسمح نظام Discourse حاليًا للمستخدم بتعيين موقعه اللغوي (يتم التبديل بينه عبر إعداد الموقع “السماح للمستخدم بتعيين موقعه اللغوي”)، ويقوم باكتشاف الموقع اللغوي تلقائيًا، ويتم التبديل بينه عبر إعداد الموقع “تعيين الموقع اللغوي من رأس قبول اللغة”. هناك ثلاثة سياقات لاكتشاف تلقائي:
- الضيوف (المتصفح والرؤوس)
- التسجيلات (نفس الشيء)
- الدعوات (نفس الشيء) - ربما هناك مشكلة هنا؟ (انظر) (@schungx?)
ربما تكون التحسينان اللذان يمكن إجراؤهما هنا هما:
- إضافة إعداد يسمح للمستخدم بتعيين موقعه اللغوي يدويًا في نموذج التسجيل
- إضافة “مبدل موقع لغوي” للضيوف، مشابه لما هو موجود في فيسبوك (انظر الشريط السفلي في صفحة التسجيل). لقد قمت فعليًا ببناء هذا لمشروع مختلف، لكنني لم أحوله بعد إلى إضافة.
أجد هذا الأمر مثيرًا للاهتمام حقًا، وأعتقد أنه سيكون بالتأكيد من المثير للاهتمام تجربته. العلامات والفئات ووصف الفئات هي ما يقرأه المستخدم غالبًا أولاً قبل قراءة موضوع فعلي. تساهم هذه العناصر غالبًا في شعور المستخدم تجاه المجتمع. إذا رأوا كلمات ووصفًا يرتبطون بها، فمن المرجح أن يرتبطوا بالمجتمع نفسه. لذا حتى لو كانت هناك لغة مختلفة بمجرد دخول المستخدم إلى الموضوع، فإن اهتمامه وشعوره تجاه المجتمع يكون قد تم تحضيره مسبقًا.
كما أن ترجمة وصف الفئات والعلامات أسهل من ترجمة المواضيع بأكملها. من الناحية التقنية، هذا ممكن، لكنه لم يتم تجربته بعد. انظر المزيد. @erlend_sh هل تعرف أي عمل إضافي أو أمثلة على ذلك؟
إذا كانت جميع علامات اللغة موجودة في مجموعة علامات واحدة، فإن الخطوة هنا هي إضافة مرشح علامة خاص بمجموعة العلامات إلى صفحة البحث المتقدم.
لخص التغييرات التي ذكرتها أعلاه:
- إعداد موقع أو فئة “تطلب علامة من مجموعة علامات”
- مكون تنقل للعلامات يعرض العلامات من مجموعة معينة
- إعداد يسمح للمستخدم بتعيين موقعه اللغوي يدويًا في نموذج التسجيل
- “مبدل موقع لغوي” للضيوف
- ترجمة العلامات وأسماء الفئات ووصف الفئات
- إضافة مرشح علامة خاص بمجموعة العلامات إلى صفحة البحث المتقدم