مرحباً.
أدير بعض مجتمعات Discourse بالإيطالية وأقوم دائمًا بتغيير بعض السلاسل النصية وأود اقتراح تحسينات…
مثل هذا: يجب أن تصبح “ore” “h” في العمود.
أو في كثير من الأحيان كلمة delete مترجمة أو elimina (صحيحة) أو cancella (خاطئة، نظرًا لأنه يتم استخدامها عندما يكون هناك عمل cancel الذي يجب دائمًا ترجمته annulla)
نحن بحاجة إلى الاتساق!
هل هناك منسق ترجمة إيطالي هنا؟
مع من يجب أن أتحدث؟