Support for formal/informal language variations

La variante formelle/informelle est très importante dans les langues qui ont une distinction T-V (comme l’allemand ou le hongrois). Utiliser une variante qui ne correspond pas à votre public peut être aliénant ; encore plus si le site auquel Discourse est rattaché utilise l’autre option. Il semble que, depuis la tenue de cette conversation, Discourse soit passé de Transifex à Crowdin, donc peut-être est-ce plus facile à gérer maintenant ?

Concernant les noms de langues, l’approche compatible avec les normes serait l’utilisation d’un sous-tag d’usage privé BCP-47, tel que de_DE-x-formal. Je vois que pour l’allemand, il existe maintenant un plugin, mais cela semble être une approche très bancale et j’aimerais en voir une plus propre (personnellement, je suis intéressé par une variante informelle du hongrois).

1 « J'aime »