テキストは数えられません(サイトの文脈において)

「テキスト」[^1]は、個別の文字の集まりを指します。

[^1]:キリスト教の神話には聖書があり、そこには「使徒からの手紙」が含まれています…それらを「使徒からのテキスト」と呼ぶことも合理的でしょう :joy:

「サイトテキスト」は、サイト上のすべての文字の集合体を指します。

「サイトテキスト群」は、複数の個別の文字の集まりを指し、具体的にはこの場合、オーバーライド可能な個々のテキスト(つまり、翻訳文字列)を指します。

意図に応じて、「サイトテキスト」をクリックしてサイト内のテキストをカスタマイズしたい場合や、「サイトテキスト群」をクリックして翻訳文字列をカスタマイズしたい場合があります。この内部的な意図の違いが、ここでの対立の原因となっている可能性が高いです。


リンクの遷移先が、管理者が個別のテキストをオーバーライドできる場所であることから、ここでの複数形が正しいことに同意します。

「いいね!」 4

私は同意しません。これらの個々の翻訳文字列はすべて、サイトテキストの大部分を形成します。

1文または数文の短い文字列の断片は「テキスト」ではありません。ロケールファイルの内容を「テキスト」と呼んだのはいつですか?!

トップレベルメニューは現在サイトテキストと呼ばれており、それは間違っていると思います。なぜなら、集合的にそれはサイトテキストだからです。

また、もし私が間違っているなら、なぜ長年「テキスト」と呼ばれていたのですか?

これで私の主張は終わりです。私は生計を立てる必要があります。

「いいね!」 2

サイトには異なる言語サポートがあることを含めると、私も同意します。各言語は個別のボリュームになります。

しかし、前述のように、これは地域的な好みに大きく依存します。さまざまな地域のバリエーションの進化のためです。まるで、私の記憶が正しければ、「olde」から「old」にすべて英語が移行したかのようです。したがって、「いわゆる」英語でさえ、元の英語から逸脱したと見ることができます。:wink:

次に、イングランド出身の英語話者と、アイルランド語、スコットランド語などの独自の言語を話す英国の他の人々という考え方に行きましょう。

これはGemini AIの見解です。:wink:


クエリ「ウェブサイトにはどちらが正しいですか。サイトテキストまたはサイトテキスト」

「サイトテキスト」が一般的に正しいです。

  • サイトテキストは、ウェブサイトの書かれたコンテンツを指す一般的な用語です。「情報」や「アドバイス」のように、数えられない名詞として使用されます。

  • サイトテキストはあまり一般的ではなく、ウェブサイト上の複数の個別の文章を具体的に指す場合にのみ適切です。たとえば、「サイトテキストには、ブログ投稿、製品説明、FAQが含まれます。」

ほとんどの場合、「サイトテキスト」がより適切で自然な選択です。


次に、AIにコンセンサスがあるかどうかを確認するために、同じクエリで他のLLMをサンプリングしたいと思います。

使用されるコンテキストによって大きく異なると思います。以下を検討してください。

いくつかのテキストを送りました。

そして

マイケルにいくつかのテキストメッセージを送りました。

どちらもそれぞれのコンテキストで正しいです。

したがって、サイトテキストはサイトを表すのに正しいです。そして、サイトの特定の領域で変更するテキストを検索できます。どちらのコンテキストも、それぞれの使用範囲内で正しいです。

一本の髪の毛髪の毛から抜き取り、床に落とした。それは、他の客の無数の金髪、ブルネット、黒髪の髪の毛に加わった。」

この文章はChatGPT o1によって承認されました。

私にとって、それはDiscourseサイトの「テキスト」が「テキスト」の単一のコレクションなのか、それとも複数の異なる「テキスト」のコレクションなのかを考えることに尽きます。

「いいね!」 2

確かに、これはまだGeminiです。しかし、Google検索ではより多くのコンテキストが追加されました。

検索語:「site text」または「site texts」

AI概要

正しいフレーズは「site text」であり、ウェブサイト上の書かれたコンテンツを意味します。「site texts」は一般的に使用されておらず、単一のサイト内のテキストコンテンツではなく、複数の別々のウェブサイトを暗示します。

要点:

単数形の使用:
ウェブサイト上の書かれたコンテンツを参照する場合、「site text」が標準的な用語です。

コンテキストが重要:

ウェブサイト内の異なるテキストセクションについて具体的に議論している場合は、「the website’s texts」や「various site texts」のようなフレーズを使用できます。

ですから、この文。

「サイト設定のサイトテキストにアクセスして、特定のテキストを私の好みに合わせて変更しました。」

ロバートには非常に有効な指摘があります。もし設定が長年「Site Text」であったなら。それは、議論されたか、あるいは役員によって変更された最近の変更ということになります。しかし、この変更は長期的に見て本当に重要でしょうか?おそらくそうではありません。しかし、標準を使用しており、他のほとんどのウェブサイトソフトウェアが同様の設定に「Site Text」を使用していた場合。その場合、Discourseは確立された規範から逸脱することを選択している、あるいは以前は自身が使用し確立した標準からさえ逸脱していると言えます。

これは Discourse 3.3.1 です

これはAI画像キャプションからの抜粋です。

画像は、テキストを編集できるフォーラムカスタマイズインターフェイスのスクリーンショットであり、特定のテキストを検索するための検索バーがあります

設定が単に「Text」であり、「texts」ではないことに注意してください。したがって、この「Texts」への変更はかなり最近のことです。

「いいね!」 1

しかし、その例では1つのテキストが検索されていますが、「サイトテキスト」は複数のテキストを指します。

明白な免責事項:私は英語がほとんどできず、一般的に英語はネイティブスピーカーでさえ話せないほど非常に混乱する言語です。コンマだけでもいくつかの異なるルールがあります。そして私は最も難しい言語の1つを話します。

英語は、その、まあ、気まぐれな性質から、学習するのが最も難しい言語の1つとして知られています。より洗練された構造を持つ他の言語と比較して。

しかし、基準に従うと、AIはサイトテキストがウェブサイトを指すことを明確にし、それがより一般的な使用法であるようです。

だからこそ、文脈が重要になります。そのため、変更したいテキストを検索するために、サイト設定のサイトテキストに移動します。

英語は、ネイティブスピーカーにとっても非常にイライラする言語になることがあります。カナダではアルファベットの「Z」を「Zed」と発音するため、先生が「Zee」を文字として認めなかったという初期の例のように。カナダと米国のニュアンスの違いについて、先生とかなり活発な議論になりました。


「Old」という単語は、かつて「Olde」と綴られていたことを考えてみてください。ルールでは、「O」をハードにするために別の母音が必要でしたが、そうでない場合、「o」はソフトになります。言い方が正しければ。

「Ph」も別の面倒な点です。 「f」の音が必要な場合は、「F」であるべきです。したがって、「Phrase」は「Fraser」であるべきです。:winking_face_with_tongue:

「いいね!」 1

これで私の主張を証明できます。

それは集合名詞です。

冠詞を使う場合にのみ、適切に単数形になります。

不定冠詞を議論に導入すると、すべてがさらに明確になると考えます。

  • いくつかのテキストは… テキスト

  • テキストの断片はテキストです。それは「a text」ではありません。

  • 本は「a Text」になり得ます。したがって、複数の本は「Texts」になり得ます。

  • テキストメッセージは「a Text」になり得、多くのテキストメッセージはしたがって「Texts」になります。

しかし、これら他の2つの使用例はまったく異なります。

このユースケースでは、これは現在間違っています。

サイトのテキスト、つまりテキストの断片のコレクションは、Site Texts ではなく Site Text です!

その理由が必要な場合は、各断片が「a text」ではなく、単なる text だからです。

Texts のメンバーを「a Text」と呼ぶことができるなら、はい、それは数えられます。そうでなければ、ここではそうではありません。

「A site text」? お願いします!

「いいね!」 2

テキストとテキストのどちらがより適切かについては、私にはわかりませんし、気にもしません(議論は興味深いですが)。しかし、何かが設定されてからの期間は、ほとんどそれ自体では何らかの問題に対する強力な議論にはなりません。:slight_smile:

「いいね!」 2

本当かもしれません。しかし、チームは他のプラットフォームでも同様のことを行っています。つまり、トップのドロップダウンメニューがポップアップに変わったことです。正直なところ、画面上部近くのメニューが下からポップアップするのは意味がありません。

これは、逸脱している標準を中心に言えることです。しかし、前述のように、英語は自由形式の矛盾が多く、本当にひどい言語です。

ですから、はい、POV(視点)の興味深い議論になります。

新しいトピックのペンのかぎ括弧のアイコンを元に戻すことを検討するかもしれません。他のプラットフォームで一般的に新しいトピックとして使用されていないため、トピックの作成方法を理解するのに苦労している人々に問題を引き起こしているようです。テキストの有無にかかわらず、シンプルなプラス記号の方が認識されていたようです。