النص غير قابل للعد (في سياق الموقع)

  • كان يُطلق عليه سابقًا “Text” :white_check_mark:
  • أضاف شخص ما مؤخرًا “Site” (يبدو معقولًا إذا كان مكررًا) :question:
  • ولكنه الآن “Texts” :x:

كان هذا دائمًا غير معدود ويجب أن يظل كذلك.

في رأيي، يجب أن يكون هذا “Site Text”

3 إعجابات

”نص الموقع”… دعنا لا نتبنى أسلوب وسائل الإعلام الأمريكية هذا :smirking_face:

ألا تستخدمون أيها الناطقون بالإنجليزية صيغة الجمع في هذا السياق؟

أنا لا أوافق (متحدث أصلي باللغة الإنجليزية البريطانية)

إعجاب واحد (1)

لا، لأن النص غير معدود. هذا كل ما في الأمر.

لا يهم كمية النص الموجود على موقع ما، فهو لا يزال مجرد “نص”

إعجاب واحد (1)

هناك أشكال معدودة وغير معدودة: text noun - Definition, pictures, pronunciation and usage notes | Oxford Advanced American Dictionary at OxfordLearnersDictionaries.com

إذا قلت “نصوص رومانية قديمة” أو “نصوص طبية”، فأعتقد أننا يمكن أن نتفق على أنه سيكون من الطبيعي إضافة حرف ‘s’ في النهاية؟

3 إعجابات

لكن هذا فقط لأنه مرادف لكتاب في هذه الحالة أو “كتاب مدرسي” مختصر، كتب متعددة = جمع.

مجموعة من الجمل لا تكاد تُعتبر “نصوصًا”.

الموقع هو مثيل واحد ويحتوي على “نص”. أتفق معك إذا قمت بتحميل كتب متعددة أو “كتب مدرسية”، فهي قابلة للعد.

إعجابَين (2)

على صفحة القراءة الخاصة بالمجلس الثقافي البريطاني: “تشمل النصوص .. الرسائل، النصائح، الإشعارات..”

إعجاب واحد (1)

يجب طرد كاتب هذا المحتوى. إنه أمر مروع للغاية.

6 إعجابات

قراءة ذات صلة: مغالطة تكلفة سترونك

إذا وجدت دليلًا على أن لديك اعتقادًا خاطئًا بشأن استخدام اللغة - يحدث هذا لنا جميعًا - فإن نصيحتي هي الانتباه إلى هذا الدليل. بدلاً من السماح لدفاعاتك برفض إمكانية أن تكون قد أضعت وقتك في تعلم وربما الترويج لشيء خاطئ، اغتنم الفرصة لمراجعة معتقداتك. لا تقع في مغالطة تكلفة سترونك.

بمعنى آخر، بالنسبة لأي منا، هناك على الأرجح استخدامات أكثر مما ندرك. كن كريمًا فيما تقبله.

إعجاب واحد (1)

أنا لا “أقبِل”. أنا لا أزال أعتقد أن هذا غير صحيح.

إعجاب واحد (1)

بالتأكيد إذا أرسلت لك نصًا. هذا لا يعني أنني أرسل لك كلمة واحدة. النص هو بالفعل جمع يحتوي على كلمات (جمع)

إعجاب واحد (1)

هذه واحدة مثيرة للاهتمام.

أنا أتفق معك، لكنني أوافق في تلك الحالة على أنه يمكنني أن أرسل لك عدة “نصوص” في ذلك اليوم؟ على الرغم من أن ذلك يرجع جزئيًا على الأقل لأنه اختصار عامي لعبارة “رسائل نصية”

ومع ذلك، هذا يختلف عن “نص الموقع” الذي هو في رأيي جسم واحد مكون من الكثير من النصوص (تمامًا كما هو النص الطبي على الرغم من وجود صور مع نص توضيحي، المذكرة، الهوامش، الفصول، الفقرات، إلخ.)

إعجاب واحد (1)

حسنًا، في مثالك، يحدث ذلك لأنك ترسل أكثر من رسالة واحدة.

أحد الصعوبات هو كيف تتغير اللغة بمرور الوقت. أضف العامية الإقليمية ويمكن أن تكون الأمور معقدة للغاية حتى لو كان الجميع يتواصلون بنفس اللغة الأساسية.

عندما ترسل نصوصًا، فأنت ترسل أكثر من رسالة واحدة إما إلى فرد أو عدة أشخاص مختلفين.

بينما يعتبر كتاب النصوص مجموعة من الكلمات في مجلد واحد.

لذا نصل الآن إلى منطقة رمادية. يمكننا القول إن الخطاب هو كتاب واحد، لذا تبدو النصوص منطقية أكثر. ومع ذلك، يمكن للمرء أيضًا القول إن كل TC ومكون إضافي يمكن اعتبارهما كتبًا منفصلة داخل الخطاب.

إذًا، هل يعتبر الخطاب كتابًا أكثر أم مجموعة كتب مثل مجموعة موسوعات؟

أعتقد أنه إذا أردنا حقًا إجراء نقاش/مناقشات مثيرة للاهتمام، فسنحتاج إلى الحصول على مدخلات من المجموعات العرقية الناطقة باللغة الإنجليزية الأوسع. وهو ما يمكن أن يكون مثيرًا للاهتمام للغاية حيث يمكن أن تكون هناك مجموعات مختلفة داخل منطقة واحدة.

لقد لاحظنا في الماضي أن البعض يواجه صعوبة في فهم عضو إنجليزي هنا بسبب أنماط الكلام/اختيارات الكلمات في منطقتهم.

مما أدى للأسف إلى أن العديد من الأعضاء كانوا سامين تجاههم بسبب إحباطهم الخاص في فهم لغتهم الإنجليزية.

3 إعجابات

أتمنى ألا نضطر إلى أن نصبح سامين هنا.

أنا فقط أدافع عن المعايير (والتي في رأيي هي شيء جيد).

لا يوجد خطأ في أن يرتكب الأشخاص من جميع الجنسيات والخلفيات أخطاء.

لكن المعيار المرجعي يجب أن يظل ثابتًا إلى حد معقول حتى يكون لدى هؤلاء الأشخاص الذين يرغبون في تحسين تلك اللغة المحددة هدف غير متحرك :sweat_smile:

أعلم من تجربتي الشخصية مع المقربين مني أن “غير المعدود/المعدود” هو مصدر للارتباك أحيانًا.

إعجاب واحد (1)

أتذكر شيئًا مثيرًا للاهتمام. في الصف السادس، طلبت المعلمة من أحد الطلاب تهجئة كلمة “zebra” لأن زميلها نطق حرف “Z” بـ “Zee” وقالت إنها غير صحيحة. ثارت الفصول الدراسية بشكل طبيعي لأن التهجئة كانت صحيحة. ومع ذلك، فإن “Zee” هو النطق الأمريكي بينما هنا في كندا هو “Zed”.

لذلك يمكننا القول أنه في هذه الحالة مع “text” مقابل “texts” كلاهما صحيح تقنيًا. ولكن ربما يعتبر غير دقيق اعتمادًا على مكان وجودك.


غالبًا ما تتدهور المناقشات بسبب الإحباطات الفردية والعناد.

ولكن إذا اتبعنا ما هو موجود في صفحة “حول” وحافظنا على البناء، ولم نسمح لأنفسنا بجعل الأمور شخصية. لا ينبغي أن تتدهور إلى هجمات شخصية وسلوكيات سامة أخرى. “نتفق على الاختلاف”. اعرف متى استنفد الموضوع نفسه.

في هذه الحالة، يمكننا دائمًا تغيير الكلمة لتعكس تفضيلنا. :wink:

إعجابَين (2)

نعم، يمكن أن يكون الأمر فرديًا للغاية (ما الذي يزعجك).

الآخر الذي غالبًا ما يثير اشمئزازي هو “مما يطرح السؤال” عندما يقصدون “مما يثير السؤال” - للأول معنى خاص جدًا والذي من الواضح أن المتحدث لم يأخذه في الاعتبار ؛)

لكنني أبتعد عن الموضوع …

إعجاب واحد (1)

يُقدم قاموس Oxford Learner’s Dictionary إدخالات متعددة لكلمة “text”، مع استخدامات معدودة وغير معدودة.

أنا لست متحدثًا أصليًا، لكني أجد أن الشكل المعدود مناسب لصفحة المسؤول، حيث تسرد العديد من النصوص المكتوبة الصغيرة.

لكن هذه هي النقطة: العديد من القطع الصغيرة من النصوص لا تزال … نص!

إنها بشكل جماعي نص الموقع

وبالمناسبة، هذا ما كان يُطلق عليه سابقًا.

الحجة المضادة الوحيدة المقنعة هنا هي حول الكتب، والمجلدات النصية التي يمكن عد كل منها على سبيل المثال “نصوص طبية”، ولكن نص طبي واحد لا يزال يحتوي على نص فقط (على الرغم من العناوين والفصول والتذييلات والمقدمة والإلحاق وما إلى ذلك).

يبدو أن حدسك اللغوي يتعارض مع التعريف الرسمي هنا :see_no_evil:

إعجاب واحد (1)

كيف ذلك؟ على العكس من ذلك، أعتقد أن قراءتك له خاطئة.

إليك أمثلة لكلمة “texts” من الرابط الخاص بك:

* Her books appear on lists of recommended texts in universities.
* The book exhibits a close reading of primary texts as well as scholarly commentaries.
* We're studying dramatic texts by Mexican playwrights.
* It is one of the most difficult literary texts of all time.
* Students are requested not to buy texts prior to the first class.
* sacred/religious/ancient texts
* medical texts

كما نوقش بالفعل أعلاه، فإن كلمة “texts” في هذه السياقات هي في الأساس مجلدات أو كتب (تُعرف أيضًا بـ text(book)s) وليست قابلة للتطبيق هنا.

جميع الأمثلة الأخرى، بما في ذلك تلك التي تم تمييزها على أنها “معدودة” (countable)، تحتوي على أمثلة مع كلمة “text” فقط. :man_shrugging:

أمثلة مضادة من الرابط الخاص بك وهي أكثر صلة بهذا المجال:

* Highlight the area of **text** on screen and press the ‘delete’ key.
* one of the best HTML text editors available
* When you point at the icon, a small text box appears.
* Use the mouse to move chunks of text from place to place.
* The program allows you to import text files from other word processors.

لقد أوضحت العنوان.

يمكن للمكتبات أن تحتوي على نصوص (texts).

المواقع الإلكترونية (web) لا تحتوي على “texts” بل تحتوي على “text”.

(حسنًا، قد يحتوي موقع ويب يقوم بتخزين تحميلات الكتب على “texts”، ولكن هذا ليس النص الذي نتحدث عنه - نحن نهتم بنص واجهة المستخدم)

إعجابَين (2)