“Text” was always uncountable and should remain so.
imho this should be “Site Text”
”Site text”… let’s not adopt that US media style
Don’t you english speakers use plural in this context?
I don’t agree (native UK English speaker)
No, because text is uncountable. Simple as that.
Doesn’t matter how much text is on a site, it is still just “text”
There are countable and uncountable forms: text noun - Definition, pictures, pronunciation and usage notes | Oxford Advanced American Dictionary at OxfordLearnersDictionaries.com
If I say “ancient roman texts”, or “medical texts”, then I think we can agree it would be normal to have an ‘s’ on the end?
But this is just because it is a synonym for a book in this instance or a shortened “text book”, mutliple books = plural.
A collection of sentences hardly counts as “texts”.
A site is a single instance and has “text”. I agree if you upload multiple books or “text(book)s” it is countable.
On the Reading page of the British Council: “Texts include … messages, tips, notices…”
That copyrighter should be fired. An absolute abomination.
Related reading: The Strunk cost fallacy
If you find evidence that you have a mistaken belief about language use – it happens to us all – then my advice is to heed that evidence. Instead of allowing your defences to reject the possibility that you’ve wasted your time learning and maybe promoting a falsity, embrace the opportunity to revise your beliefs. Don’t fall for the Strunk cost fallacy.
Put another way, for any of us there are probably more usages than we are aware of. Be generous in what you accept.
I don’t “accept”. I remain of the opinion this is incorrect.
Indeed if I send you a text. It does not mean I am sending you a singular word. Text is indeed already plural containing words(plural)
That’s an interesting one.
I agree with you, but I would concede in that case that I could send you multiple “texts” that day? Although that’s at least in part because it is colloquial abbreviation for “text messages”
However, that’s different to “site text” which is imho a single body of a lot of text (just as a medical “text” is despite having figures with explanatory text, preface, footnotes, chapters, paragraphs etc.)
Well in your example it is because you are sending more than 1 message.
One of the difficulties is how language changes over time. Add regional slang and things can be quite complicated even though everyone is communicating in the same base language.
When you send texts you are sending more than 1 message either to an individual or several different people.
While a t xt book is considered a collection of words in one volume
So we get now into a grey area. We could say discourse is one book so text makes more sense. However one could also say each TC and plugin could also be considered either seperate books within Discourse.
So then is discourse consider more of a book or a set of books like an encyclopedia set?
I think if we really wanted to have an interesting debate/discussions we would need to get input from the wider English speaking Ethnicities. To which could be quite interesting as there can be different groups within a single region.
We have observed in the past some having difficulty understanding an English member here due to their area’s speech patterns/word choices.
To which unfortunately many members were toxic towards them due to their own frustration in understanding their English.
I hope we don’t have to get toxic here.
I’m just defending standards (which imho are a good thing).
There is nothing wrong with people of all nationalities and backgrounds making mistakes.
But the reference standard should remain reasonably steadfast so those people wishing to improve that specific language have a target which is not moving
I know from personal experience of those close to me that “uncountable/countable” is a source of confusion sometimes.
I recall an interesting thing. In grade 6 the teacher asked one of the students to spell “zebra” because the classmate spelled it pronouncing “Z” as “Zee” she said it was incorrect. The class naturally got riled up as the spelling was correct. However “Zee” is the US pronunciation with here in Canada it is “Zed”.
So we could say that in this case with “text” vs “texts” are both technically correct. But maybe considered sloppy depending on where you are.
Discussions can often devolve due to individual frustrations & stubbornness.
But if we follow what is in About page and keep it constructive and not let ourselves make things personal. It should not devolve to personal attacks and other toxic behaviours. “Agree to disagree”. Know when the tlsubject has exhausted itself.
In this case we can always change the word to reflect our preference.
Yes it can be very individual (what frustrates you).
The other one that often get’s my goat is “which begs the question” when they mean “which raises the question” - the former having a very special meaning which clearly the speaker didn’t consider
But I digress …