ومع ذلك، عند النظر إلى تقرير/رسم بياني فردي، يتم استخدام العنوان الإنجليزي مرة أخرى، كما أن كل من “اليوم” و “العدد” في عناوين الجدول غير مترجمين أيضًا:
وفي الوقت الذي نتحدث فيه، لم يتم تحديد عنوان الرد على في رسالة البريد الإلكتروني الإشعار التي تلقيتها، على الرغم من أن البريد الإلكتروني يبدو مترجمًا بخلاف ذلك.
بالنسبة لمشكلة “ردًا على”، يبدو أن ترجماتنا التشيكية تفتقر إلى بعض الشيء، فملف server.de.yml الألماني لدينا يحتوي على user_notifications.in_reply_to ولكن server.cs.yml لا يحتوي عليه. تسقط الترجمات إلى اللغة الإنجليزية عندما تكون المفاتيح مفقودة.
أنا آسف، أنت على حق. لقد أربكت نفسي. لقد ترجمت العبارة قبل 4 أيام فقط وبالأمس بدا الأمر وكأنه كان يجب أن ينجح. لم يتم الالتزام بالترجمات بعد على الرغم من ذلك.
يبدو أن هناك مواضيع أخرى تشير إلى نفس المشكلة. لا أريد أن أقوم بتحديثها جميعًا. ما هو الشيء الصحيح الذي يجب فعله؟ هل أتركها كما هي أم يجب تحديثها أو إغلاقها بطريقة ما؟
أولاً وقبل كل شيء: شكراً جزيلاً! لم يكن لدي ما يكفي من الوقت للتعليق في هذه الأثناء، لكنني أرى أن الترجمة أصبحت مطبقة على نطاق أوسع في لوحة التحكم الآن.
هناك شيء واحد صغير لا يزال لدي ملاحظة بشأنه: الرابط الخلفي لصفحة نظرة عامة على التقرير لا يبدو أنه مترجم.
إنها كذلك. يمكنك رؤية ذلك عند تمكين “الترجمة المطولة” (verbose localization) لأنها تحتوي على رقم.
هذه مجرد سلاسل نصية جديدة، تم ترجمة كليهما إلى الألمانية قبل 4 أيام، ولكن الترجمات لا يتم دمجها إلا مرة واحدة في الأسبوع. لذلك، السلاسل النصية الجديدة تمامًا، التي تمت إضافتها بعد دمج الترجمات (أو قبلها بقليل ولم يكن لدى أحد وقت لترجمتها في الوقت المحدد) تعود إلى اللغة الإنجليزية. ستتم إضافة الترجمة في المرة التالية التي يتم فيها دمج الترجمات (عادةً الثلاثاء) وسترى ذلك بعد التحديث.