Isso acontece porque você alterou o título original em chinês para “Global Cloudflare Outage”, e não a tradução em inglês dele. Usar o lápis no menu da postagem facilita a visualização da distinção.
Você também alterou completamente o idioma do título, o que exigiria redefinir todo o fluxo de detecção de idioma para tradução novamente.
Acho que o bug aqui é que a edição rápida para título / categoria / tags não suporta o pop-up para escolher qual localidade precisa ser traduzida. Como isso pode ser complicado, proponho que desabilitemos toda a edição rápida ao visualizar tópicos localizados. Ao clicar no lápis para edição rápida, ele deve exibir o modal de seleção de localidade e abrir o composer para o OP.
Ok, então agora usei o Google Tradutor para traduzir “Global Cloudflare Outage” de volta para o chinês.
Em seguida, usei o post-pencil e editei o título do tópico em chinês.
Então tive que usar o post-pencil e editei o título do tópico em inglês.
No entanto, quando mudo para alemão, ainda diz “Als ich aufwachte, explodierten sie alle”. E presumo que isso se aplique a todos os outros idiomas também.
Então, acho que, além da sua solução alternativa proposta, uma edição do título original também deve acionar uma nova tradução do título para os outros idiomas.
Temos um limite de 2 traduções por dia para posts, parece que o post problemático teve 7 nas últimas 3 horas, então eles não são mais traduzidos automaticamente.
Acho que essa pode ser a principal causa desse comportamento.