Trafic de Crawler et traduction

J’ai installé le plugin sur deux sites et l’utilisation de l’API de Google Translate semble fortement corrélée au trafic des robots d’exploration. Le plugin traduit-il les articles uniquement lorsque l’utilisateur clique sur l’icône :globe_with_meridians: ?

Oui, je pense que c’est exactement comme ça que ça fonctionne.

Pour être plus précis, le plugin ne traduit qu’une seule fois par langue et par message. Cependant, le message devra être à nouveau traduit s’il est modifié.

Bonjour. Je suis responsable de l’un des sites mentionnés par @yanokwa dans son message ci-dessus. Nos coûts de traduction au cours des deux premiers mois d’utilisation après l’installation de ce plugin ont été bien plus élevés que prévu, compte tenu du volume de trafic normal de notre site et de nos attentes concernant le pourcentage de notre communauté qui utiliserait ce plugin.

Lorsque je compare un graphique de nos dépenses via l’API Google Translate issues de ce plugin pour le mois d’août avec le rapport de trafic du site Discourse pour la même période, j’observe ce qui suit :

Cela semble montrer une corrélation très forte (presque 1:1) entre les fluctuations quotidiennes de nos dépenses API et le trafic des robots d’indexation sur notre site Discourse. Cela est particulièrement notable les 2-3 août et 14-15 août sur ces graphiques.

Cela me conduit à penser que la majorité de ces requêtes API sont en réalité déclenchées par le trafic de bots d’une manière ou d’une autre. Nous continuons à surveiller la situation, mais si cette tendance se poursuit, nous désactiverons probablement le plugin, sauf si nous pouvons identifier un autre aspect de notre configuration qui pourrait y contribuer. Pourriez-vous examiner cela de votre côté, ou avez-vous des suggestions ou des configurations du plugin/Discourse que nous devrions vérifier à nouveau ?

Dans le tableau de bord de Google, pouvez-vous détailler le type de traduction demandé ? Le plugin utilise le point de terminaison de détection de langue et le point de terminaison de traduction.

Bonne question. Il semble que la grande majorité (99 %) des requêtes API au cours des 30 derniers jours concernent la détection de la langue :

C’est en quelque sorte attendu, car nous mettons en file d’attente une tâche pour détecter la langue de la publication lors de sa création ou de sa première lecture depuis l’installation du plugin. Nous ne pouvons pas différer la détection, car nous devons connaître la langue de la publication pour décider si le bouton de traduction doit être affiché à l’utilisateur.