Pulsante traduci non riesce a tradurre un post, errore popup: Il campo Text deve essere una stringa o un array con una lunghezza massima di '5000'

Gli utenti segnalano problemi nella traduzione di un particolare post dallo spagnolo all’inglese: quando selezionano il pulsante traduci, appare un errore. Sul dispositivo più recente. Anche in modalità provvisoria con tema e plugin non ufficiali disabilitati. Il post ha circa 3000 caratteri, quindi è entro il limite. Funziona correttamente con altri post.

Anche la console JavaScript mostra un errore.

Avete qualche idea su cosa stia succedendo?

Prova a rimuovere le lettere finché non funziona su un post di esempio? Qual è la soglia?

Eh. Sono riuscito a trovare la fonte del problema, ma non la capisco. :slight_smile:

Ho creato un post di esempio con esattamente lo stesso testo e sono riuscito a replicare l’errore nel post di esempio. Poi ho rimosso questa immagine dalla prima riga:

![unnamed|690x345,100%](upload://s5tXufHbUuH390gDYIkgW9bna3I.png)

E la traduzione è andata a buon fine senza errori.

Sembra che a Microsoft non piaccia qualcosa in quella stringa di markdown.

@kris.kotlarek puoi investigare questo problema?

Quel post è pubblicamente disponibile? Potresti inviarmi un link?

Ho generato autonomamente un testo spagnolo casuale di 4000 caratteri, ho aggiunto un’immagine ed è stato tradotto correttamente, quindi nel tuo caso deve esserci qualcosa di specifico.

Vorrei copiare il contenuto per riprodurlo sulla mia macchina.

Questo è l’argomento. Il problema persiste.

https://community.namati.org/t/congreso-internacional-derecho-y-comunidades-4-al-8-de-noviembre-en-buenos-aires/70408?u=tobiaseigen

Perfetto, grazie! Vedo quell’errore sulla mia macchina.

Controllerò cosa non va.

Ho esaminato quel problema e si tratta di un caso valido.

Per mantenere tutta la formattazione del testo, come il grassetto, il corsivo, le immagini, ecc., il codice HTML viene inviato al servizio di traduzione. Nel tuo caso, sono 5365 caratteri.

In alternativa, potresti valutare Google, poiché hanno limiti più elevati: Quotas and limits  |  Cloud Translation  |  Google Cloud Documentation

Prima di prendere una decisione, stima il tuo utilizzo, poiché Google potrebbe risultare più costoso.

Ho verificato sul tuo post di esempio e la traduzione è stata eseguita senza errori.

Ciao Kris! Grazie per aver indagato su questo problema. Capisco. Pensavo fosse un bug perché il markdown è di circa 3000 caratteri, ben al di sotto del limite. Ma il plugin invia l’HTML già generato, che finisce per superare il limite. Ha senso.

Sarebbe bello se l’errore fosse un po’ più chiaro per l’utente, ma questa situazione è rara. Grazie per aver contribuito a risolverla.