こんにちは、コミュニティの皆様!
私は content_localization_crawler_param を有効にして、英語、ロシア語、イタリア語のマルチリンガル Discourse フォーラムを運営しています。
AI 翻訳は順調に機能しています。クローラーは ?tl= を介して翻訳されたコンテンツを受け取り、フォーラムはそれらの URL に対して正しく hreflang タグを出力しています。
しかし、?tl=ru のような翻訳ページでは、canonical は自分自身ではなく、ベース URL を指したままになっています。
これは SEO 上の競合を引き起こしているように見えます。
Google の hreflang ドキュメントでは、異なる言語のページに canonical を設定しないよう推奨されており、多くの SEO 情報源では、canonical ではないページでの hreflang は無視される可能性があるとしています。
したがって、懸念点はシンプルです:
?tl=ruは重複コンテンツとして扱われる- canonical はベース URL のみを指す
- ロシア語ページは独自のページとしてインデックスされない
- その結果、その hreflang は実質的な効果を持たない可能性がある
私の主な質問は以下の通りです:
Content Localization とクローラーパラメータの意図された目的は、翻訳されたページがそれぞれの言語で Google にランクインできるようにすることでしょうか?
もしそうなら、?tl= ページは自己参照型の canonical を使用するべきではありませんか?
もしそうでないなら、hreflang タグを出力し、それらの URL で翻訳されたクローラーコンテンツを提供する目的は何でしょうか?
比較として、Reddit も同様の ?tl= アプローチを採用していますが、彼らの翻訳ページは自己参照型の canonical を使用しているため、現地の言語検索結果でランクインすることが可能です。