Проблемы были поданы 2 месяца назад, но исправления/ответа не последовало.
Ссылка на пример проблемы:
Почти все случаи слова «dismiss» были неверно переведены как «close». В некоторых контекстах, например при описании баннеров, такой перевод может работать, но не в случае тем — пользователь не может «закрыть» тему, нажав «dismiss».
Также было предложено множество вариантов перевода для строк, содержащих слово «dismiss», в рамках оригинальной строки, но ни одно из предложений не было применено (некоторые были предложены ещё год назад).