MetaのTOS(2024年4月8日)で何が変わりましたか?

利用規約が変更されたというバナー通知を見ました。どのような変更がありましたか?更新やメールは届いていません。

同社はこれらの規約を[date=2024-04-08 timezone=“America/Vancouver”]に最後に更新しており、今後も更新する可能性があります。同社はすべての更新情報をフォーラムに投稿します。実質的な変更を含む更新については、アカウントを作成し有効なメールアドレスを提供している場合、お客様にメールで通知することに同意します。同社はまた、フォーラムで特別なメッセージやアラートで更新を発表する場合があります。

これらの規約の更新通知を受け取ったら、フォーラムを使い続けるためには、新しい規約に同意する必要があります。

「いいね!」 6
@@ -1,8 +1,8 @@
 
 
-These terms govern use of the Internet forum at https://meta.discourse.org. To use the forum, you must agree to these terms with Civilized Discourse Construction Kit, Inc., the company that runs the forum.
-These terms govern use of the Internet forum at https://meta.discourse.org. To use the forum, you must agree to these terms with Civilized Dicourse Construction Kit, Inc., the company that runs the forum.
+これらの規約は、https://meta.discourse.org のインターネットフォーラムの使用を規定します。フォーラムを使用するには、フォーラムを運営する Civilized Discourse Construction Kit, Inc. とこれらの規約に同意する必要があります。
+これらの規約は、https://meta.discourse.org のインターネットフォーラムの使用を規定します。フォーラムを使用するには、フォーラムを運営する Civilized Dicourse Construction Kit, Inc. とこれらの規約に同意する必要があります。
 
-The company may offer other products and services, under different terms. These terms apply only to use of the forum.
-The company may offer other products and services under different terms. These terms apply only to use of the forum.
+当社は、異なる規約で他の製品やサービスを提供する場合があります。これらの規約は、フォーラムの使用にのみ適用されます。
+当社は、異なる規約で他の製品やサービスを提供する場合があります。これらの規約は、フォーラムの使用にのみ適用されます。
 
 Skip to:
 
@@ -12,6 +12,8 @@
     Acceptable Use
     Content Standards
     Enforcement
+    Moderation
+    Recommendations
     Your Account
     Your Content
     Your Responsibility
@@ -72,6 +74,8 @@
 
 Content Standards
 
+    You may not submit content to the forum that is off-topic, unprofessional, or otherwise disruptive to civilized discourse of the Discourse forum software and related topics.
+
     You may not submit content to the forum that is illegal, offensive, or otherwise harmful to others. This includes content that is harassing, inappropriate, or abusive.
 
     You may not submit content to the forum that violates the law, infringes anyone’s intellectual property rights, violates anyone’s privacy, or breaches agreements you have with others.
@@ -86,8 +90,18 @@
 
 The company may investigate and prosecute violations of these terms to the fullest legal extent. The company may notify and cooperate with law enforcement authorities in prosecuting violations of the law and these terms.
 
-The company reserves the right to change, redact, and delete content on the forum for any reason. If you believe someone has submitted content to the forum in violation of these terms, contact us immediately.
-The company reserves the right to change, redact, and delete content on the forum for any reason. If you believe someone has submitted content to the forum in violation of the law or these terms, flag the post for moderator attention if you have an account or e-mail us immediately.
+当社は、いかなる理由であっても、フォーラム上のコンテンツを変更、削除、または編集する権利を留保します。誰かがこれらの規約に違反してフォーラムにコンテンツを投稿したと思われる場合は、すぐに当社に連絡してください。
+当社は、いかなる理由であっても、フォーラム上のコンテンツを変更、削除、または編集する権利を留保します。誰かが法律またはこれらの規約に違反してフォーラムにコンテンツを投稿したと思われる場合は、アカウントをお持ちの場合はモデレーターの注意を引くように投稿をフラグ付けするか、すぐに当社にメールでご連絡ください。
+
+Moderation
+
+当社は、そのモデレーションポリシーに従ってフォーラムをモデレートする場合があります。当社は、フォーラムソフトウェアのすべてのモデレーションツールを使用する場合があります。これらのツールは、Discourse Moderation Guide - moderators - Discourse Meta で説明されています。
+
+一部のモデレーションは自動的に行われます。自動モデレーションについては、プライバシー通知の「CDCKは私に関するデータに基づいて自動決定を行いますか?」を参照してください。
+
+当社は、そのモデレーションポリシーに従って、フォーラム上のアカウントを制限、一時停止、または閉鎖する場合があります。
+Recommendations
+
+フォーラムは、いくつかの方法でトピックを自動的に推奨します。これらの推奨を行うために使用されるデータ、およびそれらに影響を与えるオプションについては、Recommendations - site feedback - Discourse Meta を参照してください。
 
 Your Account
 
@@ -101,9 +115,9 @@
 
 Nothing in these terms gives the company any ownership rights in intellectual property that you share with the forum, such as your account information, posts, or other content you submit to the forum. Nothing in these terms gives you any ownership rights in the company’s intellectual property, either.
 
-Between you and the company, you remain solely responsible for content you submit to the forum. You agree not to wrongly imply that content you submit to the forum is sponsored or approved by the company. These terms do not obligate the company to store, maintain, or provide copies of content you submit, and to change it, according to these terms.
-Between you and the company, you remain solely responsible for content you submit to the forum. You agree not to wrongly imply that content you submit to the forum is sponsored or approved by the company. These terms do not obligate the company to store, maintain, or provide copies of content you submit.
+あなたと当社の間で、フォーラムに投稿するコンテンツについては、引き続きあなたが単独で責任を負います。あなたは、フォーラムに投稿するコンテンツが当社によって後援または承認されていると誤って示唆しないことに同意します。これらの規約は、当社がこれらの規約に従って、あなたが投稿するコンテンツのコピーを保存、維持、または提供することを義務付けるものではありません。
+あなたと当社の間で、フォーラムに投稿するコンテンツについては、引き続きあなたが単独で責任を負います。あなたは、フォーラムに投稿するコンテンツが当社によって後援または承認されていると誤って示唆しないことに同意します。これらの規約は、当社があなたが投稿するコンテンツのコピーを保存、維持、または提供することを義務付けるものではありません。
 
-Content you submit to the forum belongs to you, and you decide what permission to give others for it. But at a minimum, you license the company to provide content that you submit to the forum to other users of the forum. That special license allows the company to copy, publish, and analyze content you submit to the forum.
-Content you submit to the forum belongs to you, and you decide what permission to give others for it. But at a minimum, you license the company to provide content that you submit to the forum to other users of the forum, and to change it, according to these terms. That special license allows the company to copy, publish, and analyze content you submit to the forum.
+あなたがフォーラムに投稿するコンテンツはあなたのものであり、他者にどのような許可を与えるかをあなたが決定します。しかし、最低限、あなたは、あなたがフォーラムに投稿するコンテンツをフォーラムの他のユーザーに提供するために当社にライセンスを付与します。この特別なライセンスにより、当社はあなたがフォーラムに投稿するコンテンツをコピー、公開、および分析することができます。
+あなたがフォーラムに投稿するコンテンツはあなたのものであり、他者にどのような許可を与えるかをあなたが決定します。しかし、最低限、あなたは、あなたがフォーラムに投稿するコンテンツをフォーラムの他のユーザーに提供するために、これらの規約に従って変更するために、当社にライセンスを付与します。この特別なライセンスにより、当社はあなたがフォーラムに投稿するコンテンツをコピー、公開、および分析することができます。
 
 When content you submit is removed from the forum, whether by you or by the company, the company’s special license ends when the last copy disappears from the company’s backups, caches, and other systems. Other licenses you apply to content you submit, such as Creative Commons licenses, may continue after your content is removed. Those licenses may give others, or the company itself, the right to share your content through the forum again.
 
@@ -130,14 +144,14 @@
 
 Either you or the company may end the agreement written out in these terms at any time. When our agreement ends, your permission to use the forum also ends.
 
-The following provisions survive the end of our agreement: Your Content, Feedback, Your Responsibility, Disclaimers, Limits on Liability, and General Terms.
-The following provisions continue after our agreement ends: Your Content, Feedback, Your Responsibility, Disclaimers, Limits on Liability, and General Terms.
+本規約に記載された合意は、いつでもあなたまたは当社によって終了することができます。当社の合意が終了すると、フォーラムを使用するあなたの許可も終了します。
+本規約に記載された合意は、いつでもあなたまたは当社によって終了することができます。当社の合意が終了すると、フォーラムを使用するあなたの許可も終了します。
 
 Disputes
 
-California Law will govern any dispute related to these terms or your use of the forum.
-California law will govern any dispute related to these terms or your use of the forum.
+カリフォルニア州法は、これらの規約またはフォーラムの使用に関連するあらゆる紛争を管轄します。
+カリフォルニア州法は、これらの規約またはフォーラムの使用に関連するあらゆる紛争を管轄します。
 
 You and the company agree to seek injunctions related to these terms only in state or federal court in San Francisco, California. Neither you nor the company will object to jurisdiction, forum, or venue in those courts.
 
-Other than to seek an injunction or for claims under the Computer Fraud and Abuse Act, you and the company will resolve any Dispute by binding American Arbitration Association arbitration. Arbitration will follow the AAA’s Commercial Arbitration Rules and Supplementary Procedures for Consumer Related Disputes. Arbitration will happen in San Francisco, California. You will settle any dispute as an individual, and not as part of a class action or other representative proceeding, whether as the plaintiff or a class member. No arbitrator will consolidate any dispute with any other arbitration without the company’s permission.
-Other than to seek an injunction or for claims under the Computer Fraud and Abuse Act, you and the company will resolve any dispute by binding American Arbitration Association arbitration. Arbitration will follow the AAA’s Commercial Arbitration Rules and Supplementary Procedures for Consumer Related Disputes. Arbitration will happen in San Francisco, California. You will settle any dispute as an individual, and not as part of a class action or other representative proceeding, whether as the plaintiff or a class member. No arbitrator will consolidate any dispute with any other arbitration without the company’s permission.
+差止請求または不正アクセス行為の禁止等に関する法律に基づく請求を求める場合を除き、あなたと当社は、アメリカ仲裁協会による拘束力のある仲裁によってあらゆる紛争を解決します。仲裁は、AAAの商業仲裁規則および消費者関連紛争のための補足手続きに従って行われます。仲裁はカリフォルニア州サンフランシスコで行われます。あなたは、原告またはクラスメンバーとして、集団訴訟またはその他の代表訴訟の一部としてではなく、個人としてあらゆる紛争を解決します。仲裁人は、当社の許可なく、いかなる紛争も他の仲裁と統合しません。
+差止請求または不正アクセス行為の禁止等に関する法律に基づく請求を求める場合を除き、あなたと当社は、アメリカ仲裁協会による拘束力のある仲裁によってあらゆる紛争を解決します。仲裁は、AAAの商業仲裁規則および消費者関連紛争のための補足手続きに従って行われます。仲裁はカリフォルニア州サンフランシスコで行われます。あなたは、原告またはクラスメンバーとして、集団訴訟またはその他の代表訴訟の一部としてではなく、個人としてあらゆる紛争を解決します。仲裁人は、当社の許可なく、いかなる紛争も他の仲裁と統合しません。
 
 Any arbitration award will include costs of the arbitration, reasonable attorneys’ fees, and reasonable costs for witnesses. You and the company may enter arbitration awards in any court with jurisdiction.
 
 General Terms
@@ -148,7 +162,7 @@
 
 Neither the exercise of any right under this Agreement, nor waiver of any breach of this Agreement, waives any other breach of this Agreement.
 
-These terms embody all the terms of agreement between you and the company about use of the forum. These terms entirely replace any other agreements about your use of the forum, written or not.
-These terms are all the terms of agreement between you and the company about use of the forum. These terms entirely replace any other agreements about your use of the forum, written or not.
+本規約は、フォーラムの使用に関するあなたと当社の間の合意のすべての条件を具体化します。本規約は、フォーラムの使用に関するその他のすべての合意(書面か否かを問わない)を完全に置き換えます。
+本規約は、フォーラムの使用に関するあなたと当社の間の合意のすべての条件を具体化します。本規約は、フォーラムの使用に関するその他のすべての合意(書面か否かを問わない)を完全に置き換えます。
 
 Contact
 
@@ -156,7 +170,7 @@
 
 The company may notify you under these terms using the e-mail address you provide for your account on the forum, or by posting a message to the homepage of the forum or your account page.
 Changes
 
-The company last updated these terms on July 12, 2018, and may update these terms again. The company will post all updates to the forum. For updates that contain substantial changes, the company agrees to e-mail you, if you’ve created an account and provided a valid e-mail address. The company may also announce updates with special messages or alerts on the forum.
-The company last updated these terms on 2024-04-08T07:00:00Z, and may update these terms again. The company will post all updates to the forum. For updates that contain substantial changes, the company agrees to e-mail you, if you’ve created an account and provided a valid e-mail address. The company may also announce updates with special messages or alerts on the forum.
+当社は、これらの規約を2018年7月12日に最後に更新しました。これらの規約は再度更新される場合があります。当社は、すべての更新をフォーラムに投稿します。実質的な変更を含む更新については、アカウントを作成し有効なメールアドレスを提供している場合、当社はあなたにメールで通知することに同意します。当社は、フォーラムで特別なメッセージやアラートで更新を告知する場合もあります。
+当社は、これらの規約を2024-04-08T07:00:00Zに最後に更新しました。これらの規約は再度更新される場合があります。当社は、すべての更新をフォーラムに投稿します。実質的な変更を含む更新については、アカウントを作成し有効なメールアドレスを提供している場合、当社はあなたにメールで通知することに同意します。当社は、フォーラムで特別なメッセージやアラートで更新を告知する場合もあります。
 
 Once you get notice of an update to these terms, you must agree to the new terms in order to keep using the forum.
「いいね!」 7

「Discourse」のスペルミスがあるようです。 :slight_smile:

「いいね!」 11

変更はロールバックされたようです。

コピー&ペーストでちょっとしたミスがありました。:grimacing: 更新された利用規約ですぐに復旧するはずです。:crossed_fingers:

「いいね!」 2

新しいTOSリンクを修正しました

「いいね!」 3

コンテンツを削除、編集、または編集する権利があることは承知していますが、黙って削除されるよりも「ありがとう」と言ってもらえる方がずっと気分が良いでしょう。

さらに良いことに、変更を加えた理由を、バナー自体で積極的に説明していただけませんか?これは、このコミュニティ自体が、他の場所でサイト管理者として Discourse を使用している人々にとっても、模倣したいと思うようなことかもしれません。

これは重要なトピックです。フォーラムを使い続けるためには、これらの新しい利用規約に明示的に同意しなければなりません

この変更に関して、メールでの通知はありますか?私の目には、これはかなりの変更のように思えます。

会社はすべてのアップデートをフォーラムに投稿します。大幅な変更を含むアップデートについては、会社はあなたにメールで通知することに同意します。

「いいね!」 2

正直なところ、修正が必要な点を指摘してくれた皆さんには、本当に感謝しています。:pray: 心から感謝しています。

プロセスに少し遅れが出ていますが、メールも送信する予定です。現時点では正確な形式は100%把握していませんが、詳細が分かり次第、皆さんに随時お知らせするように努めます。

これらの変更の主な目的は、新しいデジタルサービス法で要求されている事項を組み込むことだと思います。すべてのフォーラムで同様の変更が必要になるかどうかは分かりません。多くのことは、それが接続されている会社の規模に依存する可能性があるため、ご自身のサイトにも適用されるかどうか、調査が必要になる場合があります。

「いいね!」 11