لاحظ أحد المستخدمين في مجتمعنا أن بعض الترجمات الألمانية تظهر بشكل غريب بعض الشيء. فهي تضيف ما أسميه “تعليقات الذكاء الاصطناعي”، أو ما يفكر فيه الذكاء الاصطناعي أثناء الطلب.
كما قمت بإصلاح ذلك المنشور تحديدًا لك، وحذفت العناوين والمنشورات الخاطئة الأخرى ذات الصلة بناءً على أي نصوص من نوع “فكر” / “ترجمة”.
كسياق إضافي، يبدو أن تحديثًا حديثًا للنموذج والميزة قبل بضعة أيام (لتقليل رسمية النصوص، مما يسبب بعض الغرابة في الإعداد الألماني) قد يكون هو السبب في حدوث هذا الخلل. ومن المثير للاهتمام، أن هذه المشكلة لا تحدث في نموذجنا المستضاف ولا في Gemini.