¿Se pueden eliminar las traducciones obsoletas en las actualizaciones?

A veces, cuando se agregan nuevas funciones, el texto existente se edita. El problema es que solo se actualiza el texto en inglés, mientras que las traducciones permanecen desactualizadas hasta la próxima fusión programada de Crowdin, que generalmente ocurre los martes.
Esto crea un retraso: si una función se fusiona un miércoles y alguien actualiza su foro poco después, verá la nueva función pero no los textos actualizados, a menos que su interfaz esté en inglés. Esta discrepancia puede ser bastante confusa.

Un ejemplo reciente son la configuración del sitio personalizable que se fusionó un miércoles. En ese caso, se extendió la descripción de la página de temas y “Configuración del tema” se cambió a “Configuración de tema personalizada”. En inglés, este cambio ayuda a los usuarios a encontrar la nueva ubicación donde se configuran estas opciones. Pero en alemán, no veo eso.

Tengo que esperar la actualización de la traducción de Crowdin, y luego también depende de cuándo se actualice mi sitio. Por lo tanto, se tarda aún más antes de obtener el texto actualizado.
En este caso específico, son “solo” algunas indicaciones las que faltan. Pero hay otras ocasiones en las que el significado del texto cambia por completo, o los marcadores de posición se cambian, y las cosas incluso pueden verse rotas.

¿Sería posible eliminar las traducciones desactualizadas en la solicitud de extracción de la función cuando se modifica una cadena de texto? De esa manera, los usuarios recurrirían a la versión actualizada en inglés en lugar de ver una traducción desactualizada o engañosa.

Creo que en la mayoría de los casos, una cadena en inglés actual es más útil que una traducción desactualizada en mi idioma preferido.

5 Me gusta

Eso no sucede tan a menudo.

Dudo que eso sea un problema real. Discourse debería volver automáticamente al inglés cuando hay un problema con los marcadores de posición.

Los desarrolladores olvidarán hacer eso y, en mi opinión, añade un trabajo innecesario. Podríamos tener una GitHub Action que haga el trabajo. Pero creo que sería más fácil simplemente cambiar a actualizaciones de traducción diarias.

1 me gusta

Es un problema. Puedes comprobar cualquier tema resuelto aquí en Meta mientras tu idioma de interfaz es el alemán, y verás algo como


y un error en la consola del navegador

Y en este caso, me llevó mucho tiempo entender el problema porque el nuevo texto aún no está en Crowdin, y pensé que había roto el HTML. (Gracias de nuevo por la explicación @nat)

1 me gusta

Tuvimos un problema con nuestra integración de Crowdin que impidió que aparecieran nuevas cadenas en Crowdin. Eso está solucionado y los cambié a actualizaciones de traducción diarias. Veré cuántos trabajos rutinarios genera y reevaluaré esa decisión en unas pocas semanas.