Localisation de contenu - Manuel et automatique avec Discourse AI

Bien que j’aime l’idée d’un bouton « traduire maintenant » (et j’ai voté pour !), cela ne résout pas le problème plus vaste soulevé : nous présentons du contenu traduit qui ne sera pas représentatif du contenu dans la langue d’origine si plus de 2 modifications ont eu lieu en une seule journée, et ni l’auteur de la publication ni les lecteurs ne sauront que c’est le cas. Cela rend la fonction de traduction moins crédible en tant qu’outil sur notre plateforme.

Exemples :

  • Sur notre propre site interne, un message original (« source of truth ») dans un sujet peut être modifié plusieurs fois par jour, car les réponses mettent en évidence des détails supplémentaires qui doivent être ajoutés ou modifiés.
  • Sur le site que je gérais auparavant, il était courant qu’un message original concernant un problème de support tendance soit wikifié et modifié plusieurs fois au cours d’une journée, fournissant des solutions précieuses au problème qui étaient partagées afin de réduire les demandes de support, faisant ainsi gagner du temps et de l’argent à l’entreprise.
  • Et bien sûr, comme mentionné ci-dessus, les mises à jour d’un événement pourraient nécessiter plusieurs modifications. Imaginez vous rendre à un événement en personne et arriver le mauvais jour parce que la date a été modifiée après que la limite de re-traduction de deux jours ait été atteinte !

Même si la fonction permettant au personnel du site de déclencher une re-traduction était disponible, si la modification est effectuée par une personne qui ignore la limite, elle ne saura pas qu’elle doit demander une re-traduction, et sur un site très fréquenté, le personnel pourrait ne pas remarquer que la traduction n’est plus fidèle à l’original.

La limite quotidienne pourrait-elle être un paramètre du site, afin de permettre au propriétaire du site de déterminer son propre équilibre parfait entre des traductions fiables et la gestion des coûts des LLM ?

Pourrions-nous ajouter un avertissement concernant la limite lorsqu’un utilisateur modifie un message traduit, afin qu’il en soit conscient ? Nous avertissons à propos d’autres fonctionnalités limitées en débit.

Peut-être que d’autres ont également des suggestions ?

1 « J'aime »