内容本地化——手动和自动(使用 Discourse AI)

虽然我喜欢“立即翻译”按钮的想法(并且我已经投票支持了!),但它并没有解决提出的更大担忧:如果我们翻译的内容在一天内进行了两次以上的编辑,那么它将无法代表原始内容。帖子作者和读者都不会知道这一点。这使得翻译功能作为我们平台上的工具可信度降低。

示例:

  • 在我们自己的内部网站上,一个主题中的“事实来源”原始帖子(OP)一天可能会被编辑多次,因为回复会突出显示需要添加或更改的额外细节。
  • 在我以前管理的网站上,关于热门支持问题的原始帖子(OP)通常会在一天内被维基化和编辑多次,提供有价值的问题解决方法,以减少支持请求,为公司节省时间和金钱。
  • 当然,如上所述,事件的更新可能需要多次编辑。想象一下,参加一个线下活动,却因为在两次编辑重新翻译限制达到后日期被更改而出现在错误的一天!

即使有允许网站工作人员触发重新翻译的功能,如果编辑者不知道这个限制,他们也不会知道需要请求重新翻译,而且在一个繁忙的网站上,工作人员可能不会注意到翻译不再符合原文。

是否可以将每日限制设置为一个网站设置,让网站所有者能够确定可靠翻译和管理大型语言模型成本之间的完美平衡?

我们是否可以在用户编辑已翻译的帖子时添加一个关于限制的警告,让他们意识到?我们对其他速率限制功能也会发出警告。

也许其他人也有建议?

1 个赞