このフォーラムではプラグインへのすべての返信が削除されているため、新しい投稿として追加します。Discourse Translator からの議論を続けます:
興味のある方に向けて API も利用可能です。また、「Developer Pro Account」 もあります。
このフォーラムではプラグインへのすべての返信が削除されているため、新しい投稿として追加します。Discourse Translator からの議論を続けます:
興味のある方に向けて API も利用可能です。また、「Developer Pro Account」 もあります。
ここにもシミュレーターがあります -
皆様、こんにちは。
以前(現在は削除済み)の投稿でも同様の要望を述べさせていただきました。原則として、認証フレームワークが既に整備されているため、別のサービスプロバイダーを追加するのは比較的簡単な作業だと思います。Discourse コミュニティにとって、代替となる高性能な翻訳サービスは非常に適していると考えます。
そのため、先ほど DeepL に連絡を取り、Discourse とこのプラグインについて紹介しました。彼らの提案を検討した上で、私のような非営利団体や小規模な利用者、そして多くの他の人々のために、無料ティア型の提案を検討していただけるかどうか尋ねました。
オープンソースであるため、彼らの開発者がプラグインの開発者と連携すれば、別のサービスプロバイダーの追加もすぐに完了するでしょう。私はまだそのスキルを持っていませんが、テストには喜んで協力します。
返信があり次第、ご報告いたします。
DeepL のチームととても良い会話をしてきました。彼らは無料プランとそれに伴う制限を備えた新しいエントリープランを近日中にリリースする予定です。これは私たちの用途にぴったり合うでしょう。詳細はまもなく入手します。技術的な部分は彼らが対応できないため、私たちが担当する必要がありますが、必要なドキュメントはすべて提供してもらえます。
来週には情報を入手できる見込みです。DeepL をデフォルトのオプションに追加する開発作業ができる方はいますか?自分でやりたいので学べる機会にもなりますが、いくつかの指導が必要です。もちろん、テストも喜んで行います。
DeepL の無料プランと関連する制限について、さらに詳しい情報をご紹介します。このプランはどなたでも利用可能で、月間 50 万文字以内であれば無料でご利用いただけます。
いくつかの主要なトピックを確認しましたが、控えめに見積もっても約 7,500 文字で、残りはそれ以下です。もしトピックの平均文字数が 5,000 文字(これも控えめな見積もりです)だと仮定すると、月間に 100 件のトピックを 1 回ずつ翻訳しても制限に達しません。私が運営しているフォーラムの規模であれば、これで十分でしょう。
余談ですが、オンラインツール https://www.charactercountonline.com/ を使用し、ウェブページで Ctrl+A を押してすべてを選択し、そこに貼り付けました。投稿やトピックの文字数統計を取得するよりエレガントな方法はありませんか?
@koen360 さん、こんにちは。
DeepL に関する更新情報、どうもありがとうございます。現在、当チームは異なる言語背景を持つユーザーにとってより歓迎的なフォーラムコミュニティを構築する方法を探っており、この情報は非常に役立っています。
すでに DeepL とフォーラムの連携を実装されましたか?
こちらの投稿は、独自の文字数を数える方法の参考として非常に良いものだと感じました。How to estimate the cost of translation using the translator plugin - #3 by lee-dohm
また、こちらのオンラインツールも興味深そうです。
こんにちは、素晴らしい投稿ですね。
まだ実装していません。既存のコードを調整する時間を確保して着手しようと考えていますが、実際の開発者なら短時間で済む作業でも、私にとってはかなりの学習を伴うでしょう。でも、その学習体験自体は気に入っています。
また、プラグイン開発者も休暇中だと聞いています。彼が戻ってきた時にどんな案を持ってきてくれるか楽しみです。
それは素晴らしいですね。投稿が皆様のお役に立てることを願っています。
確かに、一見簡単に見えても実際にはそれほど簡単ではありません。実装後、翻訳オプションがユーザーにどのように表示されるか、実際にご存知ですか?いくつかの方法があるかもしれませんが、翻訳プラグインのように、各投稿の下に目立つボタンが表示されるのでしょうか。
それについてご存知ですか?
目指しているのは、裏側で使用する翻訳サービスプロバイダーが異なるだけ(Google 翻訳ではなく DeepL)で、結果は全く同じになることです。
その件に関するニュースはありますか?
Discourse Translator が必要ですが、MS、Google、Yandex は使いたくありません。
DeepL のプロアカウントは不要と伺っていますが、50 万文字に制限されているのでしょうか。
Marketplace トピックを作成して報奨金を提供することをお勧めします。DeepL のサポートを追加する PR の提出は歓迎しています。
@sam
なぜこれを行う必要があるのですか?しかも有料で。
これを要望したのは私だけでしょうか?
選択肢は以下の通りです:
不満を述べて、他者に無料で作業を期待することは、CDCK にとっても第三者にとっても、動機付けにはならないと思います。
私自身もこの機能を歓迎します。私の知る限り、DeepL は無料枠を提供している唯一の翻訳サービスであり、私は収益を生み出さず翻訳サービスの費用を支払うことのできない、完全に無料の Discourse フォーラムを運営しています。しかし、だからといって、誰かがこの機能を私のために作成する義務があるわけではありません。私がこの機能の存在を望むからといって、私が作成する義務があるのと同じです。
この PR 用に Marketplace トピックを作成しました:
価格設定が適切かどうかはわかりませんが、様子を見てみましょう。
今月のプラグインを使用した Google 翻訳のコストは約 250 ドルでした。当フォーラムではこの機能から収益を得ていないことを考えると、これは少し高すぎます。
誰しもそうするよう命じたわけではありません。これは「貢献」と呼ばれます。費用を分担しませんか?
CDCK が誰なのか、何なのかもわかりません!
このプラグンを無料でほしいなんて一言も書いていません!繰り返しになりますが、単に最新情報があるかどうかを尋ねただけです。なぜ私を非難するのですか?
@sam さんにマーケットプレイスのトピックを作成するように言われました。
少し考えさせてください。
別のトピックで、Ruby は書けないけれど他の言語なら書けると書きました。なので、もしかしたらそれを見てみるかもしれません。
それは Discourse 自身のことです。
Civilised Discourse Construction Kit ![]()
IT の世界に「できない」はありません ![]()
いくつかの言語を学べば、Ruby は楽しくて非常に直感的です。
時間がかかるのは、Ruby on Rails の学習です。これはフレームワークであり、独自の特性を持っています。
また、マーケットプレイストピックも存在するため、同じ志を持つコミュニティメンバーが資金を集めて実現を図ることも可能です。これはクラウドファンディングプロジェクトのアイデアに似たものです。
聞いたことがありませんでした。解説ありがとうございます。
はい、その通りです。ただ「やりたくない(Java のように)」という話ですね。
それは見ていますし、お金を出してもいいのですが、それが他の人全員に無料で提供されてしまうなら話は別です。自分が払って、他の人は無料で使えるなんて、納得できません。この場合、私はわがままであると自覚しています。
もし誰かが開発して、必要とする人がライセンス料を支払う形なら、それでも構いません。もしかしたら生涯ライセンス、あるいはアップデートやバグ修正へのサポート付きの月額/年額ライセンスといった形がいいかもしれません。
そのため、これはオープンソースなのです。Discourse を最初は無料で利用することに不安を感じますか?多くの人が行っているように、あなたもセルフホスト型のソリューションとして利用していることを考えると、このシステムを今日に至るまで開発するのにかかった費用を想像してみてください。開発コストだけで数十万ドルに達する可能性があります。それにもかかわらず、開発者とコミュニティはこれらの成果を他者と共有することを決め、他の全員がさらに貢献するよう模範を示しました。私たちのマーケットプレイスリクエストが、元の Translator プラグインにマージされ、全員が無料で利用できるようになることを願っています。