Включение только определённых «предпочтений интерфейса языка» и другие вопросы о локали

Привет! Я готовлю сообщество, которому потребуется пользовательский интерфейс на английском языке и ещё на двух дополнительных (неосновных) языках/локалях.

(Кстати, нам придётся делать собственные переводы без использования CrowdIn. Этот язык не совсем подходит для основной поддержки по ряду причин, по крайней мере, на данный момент — он обычно используется только в устной форме, поэтому письменные варианты крайне нестандартны.)

Я хотел бы оставить доступной опцию «Разрешить пользователям выбирать предпочтительный язык интерфейса», чтобы пользователи могли переключаться между этими тремя языками/локалями, но скрывать все остальные языки, которые не нужны нашему сообществу. У нас, скорее всего, будет много пожилых пользователей и тех, кто не очень разбирается в технологиях, поэтому важно предлагать меньше вариантов. Я не видел постов, описывающих, и сам не смог точно понять, что именно нужно изменить, чтобы убрать все остальные языковые варианты из списка. Не могли бы вы объяснить, как это сделать?

Также не могли бы вы подтвердить, что «правильный» способ реализации пользовательских языков — это использование плагина локализации, как описано здесь? Я предполагаю, что можно реализовать оба языка/локаля в рамках одного плагина?

И последний вопрос — мне нужно отключить правило Markdown, которое преобразует два дефиса в длинное тире (emdash). Не могли бы вы подсказать, куда мне стоит посмотреть?

Спасибо.


Редактирование/обновление:

Кажется, я нашёл решение первой проблемы здесь.

Вторая проблема (плагин локализации) кажется рабочей, но у меня возникли серьёзные трудности с тем, чтобы заставить его перезагружаться на моём локальном сервере разработки. В итоге выяснилось, что удаление папки tmp каждый раз, когда я хочу увидеть изменения, работает. Не уверен, как это будет работать в продакшене? Мне точно понадобится часто обновлять строки перевода по мере их создания.

Пока нет видимого решения последней проблемы, а это для меня очень важно, так как «двойной дефис» является орфографической особенностью этого языка.

Я только что обнаружил, что в настройках сайта уже есть опция “typographer” — отключение этого параметра помогает. К сожалению, при этом теряются все остальные удобства. Было бы здорово, если бы можно было отключить только правило преобразования -- в en-dash, но, судя по изучению соответствующего кода markdown-it, это, вероятно, не так-то просто.