Ich denke, YouTube ist ein gutes Beispiel dafür, wie automatische Übersetzungen weniger hilfreich sein können (ich habe am Ende eine Browsererweiterung installiert, um die Originaltitel zu erzwingen). Und wie Sie erwähnen, wäre es wirklich schön, nicht nur eine, sondern mehrere Sprachen zu haben, die nicht übersetzt werden.
Bonuspunkte, wenn ich wählen kann, in welche Sprache andere Sprachen automatisch übersetzt werden (ich finde automatische Übersetzungen ins Englische im Durchschnitt besser als automatische Übersetzungen ins Deutsche).
Was die Discourse-Entwickler wahrscheinlich kompliziert macht: Dies wäre eine benutzerspezifische Sache und nicht global für alle Benutzer anwendbar. Denken Sie zum Beispiel an eine Community, in der ich aktiv bin: Fast jeder spricht Deutsch, viele Benutzer sind auch mit Englisch vertraut, und es gibt eine Reihe von Benutzern, die auch Französisch lesen (und dann eine Handvoll Benutzer mit Kenntnissen in anderen Sprachen).
Darüber hinaus stellt sich auch die Frage nach gemischten Inhalten. Ich schreibe zum Beispiel manchmal deutsche Beiträge, zitiere aber englische Artikel oder Pressemitteilungen direkt. Und wenn hier eine automatische Übersetzung angewendet wird, wäre es schön, die Originalsprache nur für den zitierten Teil anzeigen zu können.
Ebenso, wenn Leute in mehreren Sprachen posten und ich eine davon beherrsche (z. B. ein Beitrag enthält einen französischen und einen englischen Teil), möchte ich standardmäßig keine automatischen Übersetzungen. Zumindest nicht für den gesamten Beitrag.
Davon abgesehen denke ich, dass die Übersetzungsfunktion einen Wert hat und Personen, die eine bestimmte Sprache nicht beherrschen, zumindest ein grundlegendes Verständnis dessen vermitteln kann, was dort geschrieben steht.