これはどれだけ重要かを強調してもしすぎることはありません。今日、私がインターネットで経験する最悪のUXの1つは、ある言語であると信じてユーザー生成コンテンツを読んだ後、それが自動翻訳されたことに気づくことです。なぜなら、翻訳は意味を失うからです。ましてや、前述したように、議論されている主題が言語に関連している場合など、なおさらです。
例として、YouTubeは現在、理解できる言語を1つだけ定義でき、すべてをその言語に自動翻訳しますが、フランス語の動画タイトルを英語にひどく翻訳させるか、英語の動画タイトルをフランス語にひどく翻訳させるかを選択しなければなりません。
@nat この「言語の壁を完全に排除する」プロジェクトで考慮され、「書かれた言語は関係ない」ということにならないことを願っています。とにかく、洞察をありがとうございます!